绝句亭亭画舸(宋·张耒)文/译张宁?仁安亭亭①画舸②系春潭,直待③行人④酒半酣⑤。不管烟波⑥与风雨⑦,载将离恨⑧过江南。现代文解读:春天 的深水边停泊着高大华美的游船,远行的客人一直要待到酒至半酣。不管是风雨飘摇还是烟雾弥漫,都要载着他们满怀离别的愁绪驶过江南。注释: (1)亭亭:高耸直立的样子,形容女子或花木挺立秀气。(2)画舸(gě):画船,就是装饰华美的游船。(3)直待:一直等到(4) 行人:出行的人(5)酒半酣:指酒喝了一半,尚未尽兴。酣:就是酒喝得很畅快。(6)烟波:指烟雾苍茫的水面。(7)风雨:风和雨, 比喻危难和恶劣的处境。(8)离恨:指离别的愁苦张耒(1054~1114年),字文潜,号柯山,人称宛丘先生、张右史。生于北宋至和元 年(1054年),殁于政和四年(1114年),享年六十一岁。他是宋神宗熙宁进士,历任临淮主簿、著作郎、史馆检讨。哲宗绍圣初,以直龙 阁知润州。宋徽宗初,召为太常少卿。苏门四学士之一。苏门四学士:秦观、黄庭坚、张耒、晁补之,张耒是其中辞世最晚而受唐影响最深的作家。 他的诗学白居易、张籍,平易舒坦,不尚雕琢,但有时又不免粗疏草率;他词的作品流传很少,其词作语言香浓婉约,风格与柳永、秦观相近。代表 作有《少年游》、《风流子》等。著有《柯山集》、《宛邱集》。词有《柯山诗余》,赵万里辑本。后被指为元佑党人,数遭贬谪,晚居陈州。这首 诗写的是离情别恨。首两句“亭亭画舸系春潭,直待行人酒半酣”,诗人要离别了,高大美丽的行船停泊在春日的深水边,远行的离人心有不舍,只 有解酒浇愁,已经喝得半醉了。后两句“不管烟波与风雨,载将离恨过江南”,承接着上两句,虽然心中痛恨离别,但又不得不走,不管烟波浩渺, 艰难困苦,终将带着一腔离愁别恨驶过江南。EnglishtranslationTheGracefulCruiseShipBy ZhangLaiinSongDynastyTranslatedbyZhangNingBythespringp oolthegracefulcruiseshipremainsanchored,Awaitingthetravel erwhoisdrinkingtohishalfheart’scontent.Regardlessofthe mist-coveredwatersortrialsandhardships,Iwillgooverthel owerreachesofYangtzeRiverfullofhomesickness. |
|