配色: 字号:
22《出师表》优质教学课件PPT
2022-12-22 | 阅:  转:  |  分享 
  
原文: 译文: 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
所以:用来……的事。而:连词,并列。职分:职责。也:表判断,“是”。损:减少。益:增加。尽:全部。则:是。也:语气词。
这就是我用来报答先帝,效忠陛下的职责。至于(处理事务)斟酌情理、考虑得失,提出忠诚的劝谏,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任
了。 补充注释: 第六七段逐句分析 第六段 1、叙己志向:身份,生活,追求—品格高远 2、三顾草庐:求贤若渴 礼贤下士—由是感激
3、叙共患难经历:创业艰难—效忠心愿 第七段 1、叙托孤之事,提挈全段 2、受命以来的心情、行动 3、北定中原,兴复汉室——出师
目标 4、补笔 课文分析 原文: 译文: 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若
无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎; 以:把。效:任务。效:功效。则:就。以:来。若:如果。兴德之言:发扬皇上恩德的忠言
。则:就。以:来,连词,表目的。彰:显示,表明。咎:过失。 希望陛下把讨伐曹魏、兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,
就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,来揭示他们的过失。 原文: 译
文: 陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 陛下也应该自行谋划,来询问治国的良策,认
识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受你的恩泽,心中非常激动。 自谋:想想自己的问题。以:“而”,并列。咨、诹:询问。善
道:治国的好办法。察纳:识别采纳。雅言:正言。深追:深切地追念。遗诏:遗命。不胜:承担不了。 补充注释: 鞠躬尽瘁死而后已 长
使英雄泪满襟 出师未捷身先死 你知道诸葛亮的哪些事呢? 出师表 诸葛亮(181─234) 三国时卓越的政治家、军事家。字孔
明。琅琊阳都(今山东省沂水县)人。早年避乱于荆州,曾躬耕于南阳隆中。建安十二年(207),刘备三顾茅庐,请他出山共图大业。次年,他
辅佐刘备联合孙权,在赤壁击败曹操,形成三足鼎立的局面。刘备称帝后,拜他为丞相。刘备去世时托付他辅佐后主刘禅,后卒于军中。 作者简介
表是一种文体,古代奏议的一种,臣子写给皇帝的奏章,用于向君王陈说作者的请求和愿望。 “出师表”是出兵打仗前,主帅给君主上的
奏章。 诸葛亮写了两篇《出师表》,即《前出师表》和《后出师表》,我们学的是《前出师表》。 解题 这篇《出师表》是
诸葛亮在公元227年(蜀汉后主刘禅建兴五年)出兵伐魏,临行时写给刘禅的奏章。当时刘备已经死了四年(223年),蜀国和吴国的联盟已经
破裂,荆州已经失守,蜀国实际只占有益州,实力本来不厚,再加上连年战争,国力更加困乏。于是诸葛亮派人和吴国修好,又亲自领兵平定了南方
少数民族地区的叛乱,稳定了后方(即“五月渡泸,深入不毛”),然后趁魏国君主曹丕身死、魏国大将司马懿被贬的机会,抱着“不伐贼,王业亦
亡;帷坐而待亡,孰与伐之”的心情,出兵北伐,企图巩固蜀汉政权、消灭魏国进而统一中国,复兴汉室。 时代背景 听读课文 注意: 1、
字音、合理断句。 2、句子的节奏、重音与感情。 读准下列划线字的音: 崩殂( ) 恢弘( ) 妄自菲( )
薄( ) 以塞( ) 驽钝( ) 陟( )罚臧( )否( ) 裨( )补阙(
)漏 cú hóng fěi sè nú zhì zāng bì quē pǐ bó 扫除障碍 郭攸( )之 费祎(
) 行( )阵和睦 长( )史 猥( )自 夙( )夜忧叹 以彰其咎( )
咨诹( ) 以遗陛下( ) 斟( )酌( )损益 yōu yī háng zhǎng wěi sù
jiù zōu wèi zhēn zhuó 朗读课文 注意: 1、字音、合理断句。 2、句子的节奏、重音与感情。 先帝
创业未半,而中道崩殂;今天下三分, 益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之 臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追 先帝之
殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣 听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自 菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 死亡 疲惫困乏
确实是 时侯 但是 懈怠 朝廷内 奋不顾身 句首语气词 厚遇 恩情 在 应该 扩大 发扬光大 发扬 随意地看轻自己 说话不恰当 导
致 进言规劝 先帝创建统一全国的大业还没有完成一半,就中途去世了,现在天下分裂成三国,我们蜀国疲惫困乏
,这确实是形势危急、决定存亡的时候啊。可是,侍卫大臣们在朝廷里毫不懈怠,忠诚的将士们在疆场上奋不顾身,这是因为他们追念先帝的厚遇,
想要在陛下身上来报答。(陛下)实在应该广泛的听取意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬有抱负的人们的志气,而不应当随便看轻自己,
说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。 第一段分析 不利因素 先帝崩殂 天下三分 益州疲弊 有利因素 不懈于内
忘身于外 结论: 诚宜…… 不宜…… (正反对比) (广开言路) 开张圣听 第一条建议 课文分析 危急存亡 追殊遇 报陛下
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异 同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司 论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,
使 内外异法也。 丞相府 晋升惩罚赞扬批评 不同 做奸邪事情,触犯法律 忠诚善良的事 惩罚或奖励 表明 公正严明 照顾私情 评
定 皇宫和丞相府中的人,都是国家的官员,晋升、惩罚、赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而不同。如果有做奸邪事情、
触犯法令以及尽忠办好事的人,应当交给专职的官员决定对他们的惩罚和奖赏,来显示陛下公平严明的治理,而不应当有偏袒和私心,造成皇宫和丞
相府的赏罚不同。 第二段分析 宜:俱为一体,付 有司论其刑赏 不宜:异同,偏私, 内外异法 以昭陛下 平明之理(目的) 课文
分析 第二条建议 严明赏罚(赏罚公平) 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆 良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下
:愚 以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施 行,必能裨补阙漏,有所广益。 忠良诚实的人 志向和思虑 因此 选拔 Wèi留
给 谦称 拿来询问 弥补缺失 通“缺” 启发和帮助 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是忠良诚实的人,志向和思虑都忠贞纯正,
因此先帝把他们选拔出来留给陛下(使用)。我以为宫中的事情,不论大小,都拿来询问他们,这样以后才施行,就一定能够弥补缺失,有启发和帮
助。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于 昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督: 愚以为营中之事,事无大小,悉以咨
之,必能 使行阵和睦,优劣得所。 善良公正 部队 才能高才能低的将士 将军向宠,性情品德善良公正,对军事精通熟练,从
前试用他的时候,先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。我认为军队中的事情,都可以拿来跟他商讨,就一定能使部队团结一心,
把才能高的和才能低的都安排得当。 第4段,府中(外): 人物:将军向宠。 特点:性行淑均,晓畅军事。 作用:营中之事,悉以咨之。
预计效果:必能使行阵和睦,优劣得所。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在 时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵 也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节 之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室
之隆,可 计日而待也。 亲近 疏远 ……的原因 倾覆衰败 常常 感到痛心遗憾 都 指日可待 亲近贤臣,疏远小人,这是先
汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感
到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军这些人都是坚贞可靠,能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。
宫中之事 先帝简拔之臣 营中之事 先帝称能之臣 荐贤臣 先汉兴隆 亲贤臣 后汉倾颓 亲小人 引教训 第三条建议 第三四五段关系
宫中之事 营中之事 先帝简拔之臣 裨补阙漏 有所广益 先帝称能之臣 行阵和睦 优劣得所 荐贤臣 亲贤臣,远小人 先汉兴隆 亲小人,
远贤臣 后汉倾颓 正反 历史教训 引教训 (亲贤远佞) 亲贤臣,远小人 汉室之隆,可计日而待 1、诸葛亮在文中就国内政治问题向刘
禅 提出了哪些建议? 提出了三条建议 2、 从全文看,这三条建议中,诸葛亮反复强调是哪一条? 讨论下列问题: 1、广开言路: 诚
宜开张圣听 2、严明赏罚: 陟罚臧否,不宜异同 3、亲贤远佞: 亲贤臣,远小人 亲贤臣,远小人 原文: 译文:
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 布衣:借代用法,指平民。躬耕:亲自耕种。于:在。苟全:苟且保全。于乱世:在
乱世里。闻达:做官扬名。 我本来是一个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,不希求在诸侯那里做官扬名。 补充注
释: 原文: 译文: 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 补充注释
:以:因为。于:到。咨:询问。以:拿。介词。由是:由于这样。感激:有所感而情绪激动。以:拿,介词。驱驰:奔走效劳。
先帝不因为我社会地位低微,见识短浅,亲自降低身份,三次到草庐中来探望我,向我询问对当代的大事,我因此感奋激发,就答应为先帝奔走效劳
。 原文: 译文: 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 值:遇到。有:通“又”,表余数。际、
间:时候。于,在。尔来:从那时以来。矣:了。 后来遇到兵败,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时以
来已经二十一年了。 补充注释: 原文: 译文: 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤
先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。 故:所以。寄:托付。以:把。也:语气词,表停顿。夙:早晨。托付不效:托付的事情未能办到。效:成效
。以:连词,以致,表结果。伤:损。不毛:贫瘠、未开垦的(地方). 先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,惟恐托付给我的大事不成功,以致伤害先帝的英明。所以五月渡过泸水,深入到贫瘠、未开垦的地方。 补充注释: 原文: 译文: 今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应当勉励并率领三军,北上平定中原。我希望能够竭尽自己低下的才能,去铲除奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。 定:平定。兵甲:指武器装备。奸凶:奸邪凶恶的人,形容词作名词。还:返回原来的地方。于:到,介词。 补充注释: 庶:希望
献花(0)
+1
(本文系在羡智库首藏)