配色: 字号:
卷四 三国时期荆楚狱事旧闻
2023-01-19 | 阅:  转:  |  分享 
  
卷四 三国时期荆楚狱事旧闻



据《湖北简陵战略收至城占及以大区展先占武陵桂陵4自领迁陵口油公公安县五年210年)刘备向孙权借南郡,联孙抗权郡太普太分郡昌以肃太自陵境占郡陵桂零陵陵今占及昌在今占阳陵郡(三个政权分219年战(221年舌夫白权即荆统222年),孙权迁鄂229年)才返都建业。





《三国志·卷三十七·吴志二·孙权》

黄龙元年春,公卿百司皆劝权正尊號。夏四月,夏口、武昌并言黄龙、鳳凰見。丙申,南郊即皇帝位,是日大赦,改年。

秋九月,都建,因故府不改馆,徵上大将辅太子登,掌武昌留事。



此后,吴县县令孟忠母亲去世而去奔丧,事後自己拘禁在武昌聽候惩罚。陆逊陈述他平时的行焉,藉而为他求情,孫权给孟宗减刑一等,以後不能以此为例,由此违法奔丧的事就没有了。



初,权信任校事吕壹,壹性苛惨,用法深刻。太子登数谏,权不纳,大臣由是莫敢言。後壹奸罪发露伏诛,权引咎责躬,乃使中书郎袁礼告谢诸大将,因問时事所當损益。

大意:常初,孫权信任校事吕壹,吕壹性格苛刻残忍,执法严酷狠毒。太子孫登多次劝谏, 孫权都不接受,大臣因此没有人敢再说,後来吕壹邪恶的罪行被揭露而依法处死,孫权承认过错并自责,就派中书郎袁礼向众位大将表示歉意,谁而询问当时事务中应该纠正和应该增进的。



五年春正月,立子和为太子,大赦,改禾興为嘉興。

大意:赤烏五年(公元242年)春季正月,孫权立兒子孫和为太子,全国大赦,改禾興为嘉興。



冬十月,赦死罪。

大意:赤烏十年(公元247年)冬季十月,赦免判死刑的罪人。



太元元年夏五月,立皇后潘氏,大赦,改年。

大意:太元元年(公元251年)夏季五月,立皇后潘氏,大赦,改年號。



《三国志·卷四十八·吴志三·孙皓》

迎立皓,年二十三。改元,大赦。

大意:於是就迎接立孫皓为帝。當时孫皓二十三岁。改年號,行大赦。

十一月,乃遣还。皓至武昌,又大赦。

大意:甘露元年(公元265年)九月,听从西陵督步阐的奏表意見,迁都到武昌。十一月,才被遣送回来。孫皓到了武昌,又大赦全国。





八月,所在言得大鼎,於是改年,大赦。

十二月,皓还都建业,卫将車滕牧留镇武昌。

大意:宝鼎元年(公元 266年)八月,孫皓所在的武昌那裹称得到了大鼎,於是改年号,大赦。

十二月,孙皓还都建业,将卫将国滕牧留镇武昌。



《三国志·卷四十九·吴志四·士壹 士徽 士? 士匡》

岱起,節,徽罪,左右因反以出,即皆伏,首武昌。壹、、匡後出,原其罪,及燮子,皆免庶人。,壹、坐法年九,代领豫章,封都鄉侯。在郡垂二十年,封平叛贼,政绩修理。召武昌,帐督。时太常潘掌荆州事,重安長留舒燮有罪下狱,失燮,欲之於法。者多有言,不释。谓曰:“舒伯膺兄弟争死,海内之,以美,仲膺又有奉意。今君其子弟,若天下一统,青北巡,中州士人必問仲膺嗣,答者云潘承明燮,於事何如?”意即解,燮用得济。夏口沔中督、威逮将,

大意:孫鄰年纪九裁,接替父新兼任豫章太守,进封为都鄉侯。任郡守近二十年,讨伐平定叛国贼人,功劳政绩优异。召他返回武昌,任绕帐督。當时太常潘濬掌管荆州政务,重安县長陈留人舒燮犯罪入狱,潘濬曾和舒燮不和,想要对他处以刑法。议论的人很多都替舒燮说话,潘濬仍不肯放过。孫鄰封潘濬说:“舒伯膺兄弟争着去死,四海之内的人都认为他们很有義气,把他们事迹传为佳话,仲膺还有拥戴吴国的旧情。如今您杀了他们子弟,如果天下统一,皇上到北方巡行,中原地区的士人一定會询问仲膺的後代,回答的人说是潘承明杀了舒燮,对这事您會怎麽样?"潘濬心中顿时醒悟,舒燮因而得救。孫鄰升任夏口沔中督、威逮将車,他在居住地任职。



《三国志·卷五十三·吴志八·薛莹》

是岁,何定建议錾聖谿以通江淮,皓令莹督萬人往,遂以多磐石难施功,罢还,出为武昌左部督。後定被诛,皓追聖谿事,下莹狱,徙廣州。

大意:这一年(建衡三年,公元271年),何定建议開聖谿以沟通長江、淮水,孫皓命令薛莹督率一萬人前往,终因有很多大石妗以施工,停工返回,被调出去任武昌左部督。後来何定被诛杀,孫皓追究聖谿的事,关押薛莹入狱,流放到廣州。



《三国志·卷五十四·吴志九·周胤》

循弟胤,初拜都尉,妻以宗女,授兵千人,屯公安。黄元年,封都鄉侯,後以罪徙陵郡。登都建,徵上大将军登镇武昌,领宫府留事。登或射,當由径道,常避良田,不苗稼,至所顿息,又空之地,其不欲烦民如此。乘馬出,有弹丸,左右求之。有一人操佩丸,咸以是,

大意:孙权迁都建业,如徵上大将军陆逊辅肋孙登镇守武昌,兼管宫府的留守事务。孙登有时出外狩猎,本应走捷径近路,但他常常远避良田。不去践踏庄稼,到了需要休息时,也只选择空闲的场所,他就是这样不想烦扰百姓。他曾骑马出行,有一颗弹丸从他身旁飞过,左右待卫便去寻找发射弹丸的人。正巧有个人手持弹弓身带弹丸,随从们都认为发弹的就是这人,但这人不肯承认,随从便想捶打他。孙登不允许,派人找来刚才那颗弹丸,跟这人身上携带的弹丸比对后发现有所不同,就把这人释放了。又有一次他丢失了盛水的金馬盂,查了作案的人,是他的手下斡的,孫登不忍予以处罚,将那人叫来责备了一番,永远遣返回家,命令身边的人不再说此事。



《三国志·卷六十二·吴志十七·是仪》

大驾,太子登留镇武昌,使辅太子。太子敬之,事先,後施行。封都侯。後太子建拜侍中、中法,平官事、领讼如。典校郎吕壹诬白故江夏太守刁嘉谤讪国政,怒,收嘉

大意:皇帝大驾柬迁,太子孫登留下镇守武昌,讓是仪辅助太子。太子敬重他,遇事先向他徵询,然後才实施。是仪晋封为都鄉侯。後来跟随太子返回建业,又授任为侍中、中执法,总理百官事务、统管诉讼像从前一样。典校郎吕壹诬告原江夏太守刁嘉诽谤国家政务,孫权很生氯,逮捕刁嘉关入监狱,全体查验追問。當时同在朝的人都很害怕吕壹,同声说聽到过此事,惟独是仪就没有聽说。於是他被追查责問了好几天,孫权的诏令越来越严厉,群臣都为是仪感到紧张。是仪回答说:“如今刀锯已在臣的脖上,臣怎麽敢为刁嘉隐瞒避讳,自取减亡,成为不忠的鬼魂!祗是聽说知道的应當是原委详情。”据实回答审問,言辞没有游移变动。孫权於是就放了他,刁嘉也得以免罪。



献花(0)
+1
(本文系hbwhcym原创)