配色: 字号:
王龙海:苏轼与陈慥三帖
2023-04-17 | 阅:  转:  |  分享 
  
苏轼与陈慥三帖□王龙海新岁展庆帖轼启:新岁未获展庆,祝颂无穷。稍晴,起居何如?①数日起造必有涯,何日果可入城?昨日得公择书,过上元乃行,计月
末间到此。公亦以此时来,如何、如何?②窃计上元起造,尚未毕工,轼亦自不出,无缘奉陪夜游也。沙枋画笼,旦夕附陈隆船去次。今先附扶劣膏
去。③此中有一铸铜匠,欲借所收建州木茶臼子并椎,试令依样造看,兼适有闽中人便,或令看过,因往彼买一副也。乞暂付去人,专爱护,便纳上
。余寒更乞轼再拜保重,冗中恕不谨。季常先生丈阁下正月二日④子由亦曾言,方子明者,他亦不甚怪也。得非柳中舍已到家言之乎。未及奉慰疏,
且告伸意,伸意。⑤柳丈昨得书,人还即奉谢次。知壁画已坏了,不须怏怅,但顿着润笔,新屋下不愁好画也。⑥注释:①新岁:新年。未获展庆:
没有得到你的来信。稍晴:天晴。起居:生活。②数日:近日。起造:修建雪堂的事情。必有涯:必然会定下来。入城:来黄州。李公择:李常(1
027-1090)字公择,南康建昌(今江西永修)人,著名文学家,黄庭坚、洪迈舅舅。苏轼在京判官告院时,他任右正言、知谏院、秘阁校理
等职,和苏轼是好友。1070年因反对《青苗法》,贬滑州通判。后知鄂州、湖州。1074年苏轼离开杭州,路过湖州,参加了第一次“六客集
会”。1076年知齐州,苏辙在其下任职,唱和数十篇。1079年,苏轼去湖州时,他转任淮南西路提点刑狱。次年苏轼被贬黄州在其治下。苏
轼到黄州后,他还在提刑任上。元丰六年后,任太常少卿、迁礼部侍郎、吏部尚书,数次举荐苏轼,未成。苏轼和他唱和很多,写有《蝶恋花·暮春
别李公择》等。他去世后,秦观作《行状》、苏颂写《墓志铭》、苏轼题跋。过上元:过了正月十五。乃行:才出巡。计:估计。月末间:月底前。
到此:到达黄州。此时:月底前。③窃计:自己想。毕工:完工。自不出:自然不会外出。夜游:元宵夜各地流行观灯、夜游。沙枋:乌木板。画笼
:雕绘的鸟笼。旦夕:早晚、很快。附去次:送来。扶劣膏:潮州吴复古赠的鱼油护肤膏。④此中:这里、黄州。建州:福建建州,今建瓯市,以茶
和茶具出名。木茶臼子并椎:捣碎饼茶的臼和椎,眉山人称搥窝、碓窝。造看:试着铸造。兼适:再遇到。闽中人便:有到福建的人顺便。因:趁机
。往彼:去那边(福建建州)。专爱护;小心爱护。便纳上:就归还。丈阁下:陈慥的丈人,即下文的柳丈。正月二日:为元丰四年(1081)。
⑤方子明:筠州雅士、信奉佛教,曾赠送苏辙舍利子。元祐中,苏轼将舍利子赠齐州长清县真相院,并写《舍利塔铭》。柳中舍:陈慥的身子。奉慰
疏:写信问候。且告:暂且告知。伸意:表达心意。⑥柳丈昨得书:昨得柳丈书。知:得知。壁画:你家中的壁画。快怅:怅快。过去把“快”,误
写为“快”。但顿着:只是等着我来。翻译:苏轼告知:新年没有得到你的来信,祝贺你节日快乐。最近天晴,你生活如何?近日商量修建雪堂的事
情,必需要定下来。哪天你可以来黄州?昨天收到李公择的信,他过了正月十五才出巡,估计月底前到达黄州。你也在月底前来,如何?如何?想雪
堂的修建,元宵开始动工,月底也还没能完工。我这期间自然不会外出了。没机会陪你元宵夜观灯、夜游了。乌木板和雕绘的鸟笼,很快送来。现在
先送你扶劣膏。这里有一位铜匠,(听我说起)就想借你藏的建州木茶臼子和椎,试着用铜铸造一付。看看再有到福建的人,顺便去那边买一付。请
将它交给来人,我会小心爱护,用完就归还。初春寒冷,请多保重。忙碌中,原谅不周到处。苏轼再拜陈季常先生、柳丈阁下。正月二日。苏辙曾经
谈起,筠州雅士方子明的事情,他也不会责怪了。莫非柳中舍已经回家,谈起这个事情了?我来不及写信问候,暂且请你告知,表达心意。此前得到
柳丈的信,得知你家的壁画坏了,不用忧愁,只是等着重画。你的新房子里,不愁没有好画了。赏析:苏轼书于元丰四年(1081)。纸本,30
.2厘米x48.8厘米。现藏北京故宫博物院。苏轼在黄州生活非常困难,“余至黄州二年,日以困匮。故人马正卿哀余乏食,为于郡申请故营地
数十亩,使得躬耕其中。”(《东坡八首并叙》)他给李常的信中说:“某见在东坡,作陂种稻,劳苦之中,亦自有乐事。有屋五间,果菜十数亩,
桑百余本,身耕妻蚕,聊以卒岁也。”此帖正是记述他在到黄州后的第二年春节,准备修建五间茅舍(雪堂)的时候,陈慥来信,邀请他去观灯,苏
轼和他相约在黄州聚会。不过这次陈慥最后还是没有来黄州,而是苏轼去了歧亭。因为几天后苏轼见“马铺报”,知道李公择本月21日到光州,于
是请黄州知州派人持书,约会于岐亭。苏轼此行还写了《正月廿日,往岐亭,郡人潘、古、郭三人送余于女王城东禅庄院》和《岐亭道上见梅花,戏
赠季常诗》等,其中“数亩荒园留我住,半瓶浊酒待君温。去年今日关山路,细雨梅花正断魂。”荒园指东坡荒地,“去年”指苏轼从光山到黄州时
,也是初春寒冷季节,他过麻城五关,写了《梅花(二首)》诗。潘、古、郭就是黄州的朋友潘大临、古耕道和郭遘。三人都是书生出身,但是潘大
临开酒坊、古耕道卖竹子、郭遘开药店,苏轼离开后,雪堂的修建就全靠他们帮忙照应。此帖的写作背景,具体见笔者《东坡传奇》丛书之《苏轼墨
宝传奇》卷(《“一夜帖”等三帖中见人品》篇)。二、一夜帖一夜寻黄居寀《龙》不获,方悟半月前,是曹光州借去摹榻,更须一两月方取得。①
恐王君疑是翻悔,且告子细说与:才取得,即纳去也。②却寄团茶一饼与之,旌其好事也。轼白季常。廿三日。③注释:①一夜:一晚上。寻:寻找
。黄居寀(933-993):字伯鸾,成都人,后蜀、宋初大画家,父亲黄荃。曾任北宋翰林待诏、光禄丞。《龙》:黄居宋画的国画龙。不获:
没找到。方悟:才想起来。曹光州:光州知州曹九章,字演甫,苏辙亲家。苏辙三女嫁其子曹涣(字子文)。曹的情况见下文《职事帖》,苏辙《栾
城集》有《祭亲家曹演甫文》等。摹榻:临摹。更须:再需要。取得:取回。②恐:担心。王君:王齐愈、王齐万兄弟,他们是四川犍为县王氏书楼
的传人,时在黄州对岸的鄂州武昌县定居。疑:怀疑。翻悔:反悔。告子:告诉你。细说与:详细给他解释。才取得:一旦拿到。即纳去:就送过去
。③与之:给他。旌:褒奖。白:告知。季常:陈慥字季常,眉州青神人,陈希亮(字公弼,曾任凤翔知州,苏轼为通判)之子。廿三日:二十三日
,为元丰六年(1083)。翻译:我昨天一晚上都在寻找借阅的黄居寀画的《龙》,没找到。今天才想起来,是先前光州知州曹九章(来访时看到
)借去临摹,还要一两个月才能取回来。我担心王齐愈、王齐万兄弟怀疑我反悔不还,因此告诉你详细缘故,请你给他解释。一旦拿到,就送过去。
寄一饼团茶给他,褒奖他做此好事。苏轼告知陈季常。二十三日。赏析:《一夜帖》又名《致季常尺牍》,行书,30.38x48.6cm,台北
故宫博物院藏。陈季常喜谈佛法,隐居在黄州、光州之间的歧亭镇,与苏轼来往频繁。在这封信札中,苏轼托陈季常向王齐万秀才说情,稍后归还借
画。王君就是王齐万,嘉祐四年十月,三苏离开嘉州,经过岷江边的犍为县,去参观了大名鼎鼎的王氏书楼,专门写有《犍为王氏书楼》一诗(《南
行集》)。没想到苏轼到黄州后,又认识了寓居黄州江对岸武昌县刘郎袱的王家后人,见识了书楼的藏品精华。此信正是说苏轼向王家借画的事情。
苏轼在元丰三年写《王齐万秀才寓居武昌县刘郎袱,正与伍洲相对,伍子胥奔吴所从渡江也》。苏轼每到武昌,必去王秀才家,也给王家丰厚馈赠。
元祐年中,苏轼在京城,还特地录诗相赠。三、人来得书帖轼启:人来得书。不意伯诚遽至于此,哀愕不已。宏才令德,百未一报,而止于是耶。①
季常笃于兄弟,而于伯诚尤相知照。想闻之无复生意,②若不上念门户付嘱之重,下思三子皆不成立,任情所至,不自知返。③则朋友之忧,盖盍未
可量。伏惟深照死生聚散之常理,悟忧哀之无益,释然自勉,以就远业。④轼蒙交照之厚,故吐不讳之言,必深察也。⑤本欲便往面慰,又恐悲哀中
反更挠乱,进退不皇(惶),惟万万宽怀,毋忽鄙言也。不一不一。轼再拜。⑥知廿九日举挂,不能一哭其灵,愧负千万、千万。酒一担,告为一酹
之。苦痛、苦痛。⑦注释:①人来:你派的人来。得书:收到来信。不意:不料。伯诚:陈糙大哥陈忱,曾任度支郎中。遽至于此:寿命竟到此。宏
才令德:才高德好。百未一报:一百件事还没有一件回报。止于是耶:停止在这里了。②笃于:对·····忠厚、仁爱。尤相知照:相互感情特别
好。想:估计。闻之:得知噩耗。无复生意:痛不欲生。③上念:回想长辈嘱托。门户付嘱:父母对自己操持家庭的嘱咐。下思:想想儿女。三子:
三个儿子。不成立:未成年。任情所至:任由哀悼悲伤。不知自返:不明白自己控制情绪。④伏惟深照:希望你深刻理解。死生聚散之常理:人生的
生死、离合的规律。悟:领悟。以就:用以成就。远业:更大的事业。⑤交照之厚:深厚的友谊。不讳:不忌讳。⑥本欲:本想。便往:就来。面慰
:亲自慰问。悲哀中:举家哀吊之时。反更扰乱:反而再增加你们的接待。进退不皇:进退两难,皇通惶。忽:忽略。鄙言:我的劝告。⑦知:得知
。廿九日:为元丰五年(1083)五、六月。举挂:出殡。其灵:他的灵位。愧负:忏愧负疚。一酹:祭奠。翻译:苏轼告知:你派的人来了,书
信收到。我不料大哥伯诚寿命竟中年而亡,不禁哀痛愕然。他才高德美,不少努力还没有回报,但是生命就这样停止了。你对兄弟仁爱敦厚,和伯诚
尤其相互照顾,料想你听到这个噩耗时,肯定痛不欲生。若不是你对上考虑父母托付自己照顾家庭的重任,对下考虑他三个儿子都没成年,任由悲痛
之情泛滥,不能自己控制。那么我的担忧就加大了。希望你深刻理解人生的生死、离合的规律,领悟忧哀之无益,释然自勉,用以成就更大的事业。
我因为和你有深厚的友谊,故说这些不忌讳的话,你肯定会理解我的用心的。本想就来亲自慰问,可是你举家哀吊之时,反而再增加你们的接待,进
退两难。只有祝愿你千万宽心,不要忽视我的劝告。其他不一一细说。苏轼再拜。得知29日出殡,不能一哭他的灵位,忏愧负疚千万千万。送来一担酒,作为祭奠之礼。为你大哥早逝感到痛苦。赏析:此帖为纸本,纵29.5厘米,横45.1厘米。现藏北京故宫博物院藏。苏轼得知陈季常兄伯诚死后,写信慰问,故有“伏惟深照死生聚散之常理。悟忧哀之无益,释然自勉”之句。在流传中,此帖与《岁新展庆帖》裱为一卷,笔法凝重、流畅,为历代尺牍中的杰作。具体写作背景见本丛书《苏轼墨宝·传奇》卷《一夜帖三帖中见人品》。- 3 -
献花(0)
+1
(本文系嘉绒遗民首藏)