118、走
义项:
(1)仆人,自谦词语。
(2)逃跑。
(3)延伸。
(4)跑。
二、全义短文:
司马迁谏武帝曰:“臣牛马走(仆人,自谦词语)再拜言:李陵勇武,孤军入朔漠,胡酋虽数围之,咸击走(逃跑)之。将士用命,遂深入朔方。碛海无边,直走(延伸)北海,援兵不继,源泉难觅,而士卒一心,并无走(跑)者。不幸单于亲帅大兵困之,援绝粮断,陷于死地。臣以为,其必有所图于他日,否则,必不降也。请吾皇三思且待之。”武帝览之,大怒,施腐刑以辱之。
三、短文翻译:
司马迁劝谏汉武帝说:“仆人司马迁拜了又拜向皇上进言:李陵勇猛威武,单独一支军队到北方沙漠,匈奴首领虽然多次包围他们,他们都把敌人赶跑了。将领和士兵听从命令,于是深入北方。沙海无边,一直延伸到北方的大湖,援兵接续不上,泉水也难以寻觅,可是士兵团结一致,并没有逃跑的。不幸的是单于亲自率领声势浩大的军队围困住他们,援军和粮草都断绝了,陷入了死亡境地。我认为,他一定想在将来有算计,否则,一定不投降。请皇上多想一想而且等待一下。”汉武帝看了奏折,非常愤怒,施加宫刑来侮辱司马迁。
|
|