最近很多地方火出圈,“出圈”的英文怎么说?“出圈”通常用来指个人或事物突然从固有圈子中脱颖而出,迅速爆红,短时间内被广泛认可和接受的社会现象 。一、在讲“出圈”的英文之前,先了解一下“出圈”含义:01.“圈”原本具有“限制”的意思,其所对应的词组“出圈”,多用来比喻“(言 行)越出常规或一定范围。当表示“破坏规矩”的“出圈”,可译为“overstep bounds”“overstep the mark ”或“go too far”(见《新世纪汉英大词典》)。02.“圈”的另外一个涵义为“圈子”,如金融圈、朋友圈、圈内人、圈外人等。 因此“出圈”也有被排挤出圈“being excluded from the circle”“becoming an outside r”的意思。随着社交媒体的普及,与被排挤出圈相比,互联网的便捷,更能使人或事物从一个“圈子”传播到另一个“圈子”,“出圈”一词也因 此呈现新的特征,消极语义韵几乎消失,取而代之的是广泛适用于各个领域的积极特征。好比最近火出圈的哈尔滨。二、“出圈”的英文怎么说?“ 出圈“的英文翻译应该根据语境,因强调的重点不同而采用不同的翻译;主要有以下几种翻译:stand out;break through :强调“脱颖而出”become an instant hit;make a splash/stir:强调“引起轰动”go vira l/phenomenal;take off;take sb./sth. by storm:强调“流行广泛且迅速”catapult sb./sth. to fame/superstardom;become a household name;rise to fam e:强调“迅速成名”例:The career-making moment catapulted Andress, who was a relatively unknown actress at the time, to superstardom.这个职业关键时 刻使Andress从一个不知名的演员火速出圈。三、与出圈相关的,“热搜”英文怎么说?trending “热搜”trending的英 文释义为:widely mentioned or discussed on the internet, especially on social media websites.热搜话题就是trending topic,热搜标签就是trending hashta g.例:Do you know what''s trending on Weibo today?你知道今天的微博热搜都有啥吗?四、“ 南方小土豆”如何表达?China Daily 中国日报:Harbin has been actively catering to tourists from southern China, and these visitors are affectionate ly referred to as "nanfang xiaotudou" or "southern spuds".Ecns 中新 网:Southern tourists have been given an exclusive nickname,"Little Potatoes."Globaltimes 环球时报:Southern ''little potatoes'' flock to H arbin''s bathhouses in NE China.“南方小土豆”:可以用拼音,southern spuds,以及sou thern little potatoes 来表示。五、分享一波关于“哈尔滨”的相关表达:Haerbin 哈尔滨frozen pe ar 冻梨Harbin Red Sausage 哈尔滨风味红肠Harbin Ice and Snow World 哈尔滨冰雪大世界 Saint Sophia Cathedral 圣·索菲亚教堂Central Street 中央大街manchurian tiger 东北虎 |
|