分享

詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木

 元亨技术 2022-09-14 发布于贵州

詩經·小雅·鹿鳴之什·伐木

周厲王不聽“防民之口,甚於防川”的勸諫,最終導致了國人暴動。同時也導致王室內部人心離散、親友不睦,政治和社會狀況極度混亂和動盪。周宣王即位初,立志圖復興大業。而欲舉大事,必先順人心。《伐木》一詩,正是宣王初立之時王族輔政大臣為安定人心、消除隔閡,從而增進親友情誼而作。

伐木丁丁[1],鳥鳴嚶嚶[2]。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣[3],猶求友聲。矧伊人矣[4],不求友生?神之聽之[5],終和且平[6]

伐木許許[7],釃酒有藇[8]。既有肥羜[9],以速諸父[10]。寧適不來[11]?微我弗顧[12]!於粲灑掃[13]!陳饋八簋[14]。既有肥牡[15],以速諸舅[16]。寧適不來?微我有咎[17]

伐木於阪,釃酒有衍[18]。籩豆有踐[19],兄弟無遠!民之失德[20],乾餱以愆[21]。有酒湑我[22],無酒酤我[23]。坎坎鼓我[24],蹲蹲舞我[25]。迨我暇矣[26],飲此湑矣!

[1]丁(zhēng)丁:砍樹的聲音。

[2]嚶嚶:鳥叫的聲音。

[3]相:審視,端詳。

[4]矧(shěn):況且。伊:你。

[5]聽之:聽到此事。

[6]終……且……:既……又……。

[7]許()許:砍伐樹木的聲音。

[8]釃酒:篩酒。釃(shī),過濾。有藇:即藇藇,酒清澈透明的樣子。藇(),甘美,或釋為溢貌

[9]羜(zhù):小羊羔。

[10]速:邀請。

[11]寧:寧可。適:恰巧。

[12]微:非。弗顧:不顧念。

[13]於():嘆詞。粲:光明、鮮明的樣子。埽:同

[14]陳:陳列。饋(kuì):食物。簋(guǐ):古時盛放食物用的圓形器皿。

[15]牡:雄畜,詩中指公羊。

[16]諸舅:異姓親友。

[17]咎:過錯。

[18]有衍:即“衍衍”,滿溢的樣子。

[19]籩(biān)豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。

[20]民:人。

[21]乾餱(hóu):乾糧。愆(qiān):過錯,過失。

[22]湑():濾酒。

[23]酤:買酒。

[24]坎坎:鼓聲。

[25]蹲蹲:舞姿。

[26]迨(dài):等待。

譯文

咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷裡,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。

伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質。既有肥美羊羔在,請來叔伯敘情誼。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤桌上齊。既有肥美公羊肉,請來舅親聚一起。即使他們沒能來,不能說我有過失。

伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿。行行籩豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠。有人早已失美德,一口乾糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒酒快買我興酣。咚咚鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閒暇時,一定再把酒喝完。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多