千骞 IP属地:甘肃

文章 关注 粉丝 访问 贡献
 
共 1253 篇文章
显示摘要每页显示  条
英语新闻标题的特点研究。从词汇、语法和修辞这三方面分析英语新闻标题的特征,以帮助中国读者阅读英语新闻标题。一、英语新闻标题的词汇特征。正因小词的短小精悍,所以它们被反复地用于新闻的标题中,这是英语新闻标题的一个突出特点,我们却很难看到它们被应用于其他英语文体之中。为节约空间,大量的缩略词与缩写词被引进到英语新闻标题的...
如何提高自己的科学文化素养。良好的科学文化修养,能够促进思想道德修养。而,加强思想道德修养,则能够促进科学文化修养。提高思想道德认识,重视思想道德情操,坚定理想信念,有助于增强学习的自觉性,掌握更多的科学文化知识,提高知识文化修养水平。所以,提高自己的科学文化素养,不仅仅是提高思想道德修养而已。将提高素养的行为变成一...
他们注重的是语境的语用功能,语境的认知性——语境的构筑、排列结构、构筑后语境的功能——被忽略了。上下文语境被扩展到了情景语境、文化语境、言语语境。因此,语境的研究经历了三个阶段:语言层面的语境(上、下文)、客观物质世界层面的语境(情景语境)、文化语境、认知层面的语境(认知语境)。认知语境结构体内呈等级分布,包括母语境...
从《红楼梦》的英译看文化翻译。1. 文化翻译 文化问题是当前人文和社会科学理论界的研究热点,从文化的角度谈论翻译也就成了翻译界炙手可热的话题,就像苏珊.巴斯奈特(Susan Bassnett)所说的那样,翻译研究发生了"文化转向"(cultural turn)(Bassnett,2001:123)。3.2《红楼梦》中的文化翻译 当代学者奈达(Nida)把翻译中涉及...
《红楼梦》中对联翻译的比较研究 - 山东文学。《红楼梦》中对联翻译的比较研究。但对联不是不可译的。下面我们把《红楼梦》对联分为四类,并且举一定杨宪益和霍克斯翻译实例来分析一下对联翻译的困难所在以及文化根源,希望在研究当中对对联的翻译方法有所启发。翻译时如能考虑到这一点,适当对原文的美学特征作些分析,会更好地理解原文,以利...
换言之,翻译或改写创造原文,原文只随翻译或改写而来。只有不同的原文和译文,而没有不忠实于原文的译文,更没有绝对的原文和译文。传统翻译研究以一个物化的原文为圭臬,追求一尘不染的透明传介,在遮蔽了多元决定的翻译实践的同时,恰是以翻译话语加诸翻译实践的暴力抹煞了文化传介过程中的语言建构力,或曰翻译的实在性,这也是贯穿于形形...
英语歧义句及其在英汉翻译中的翻译策略【摘要】: 语言是一门艺术。语言中的歧义现象早就受到语言学家和语言教学工作者的普遍关注,有些问题带有一定的普遍性,有些却是不同语言中独有的方式。此外,还应注意分析歧义结构的语用效果,即它在语篇中的修辞作用,因为有些歧义结构是语言自身产生的,有些却是作者或者说话者有意识地采用的。在英汉翻译过...
法律翻译的范围其实很广,包括了法庭报道、司法文书、法律合同等。Moral rights (道德权)也是由版权/著作权衍生而来,包括发表作品的署名权、匿名权、使用假名权以及保护作品完整性的权利(即不被任意改编的权利)等等。通过对于译文合同中的鉴于条款的翻译方法的对比和讲解,对于定义条款中的法律术语的解释,以及对于英文法律合同的正式用语...
外译文学的差异中的中西方文化。在中西方外译文学作品的过程中存在着数量和选择上的巨大差异,这些差异造成了当今社会中西方文化之间的不对等和更大的文化落差,相应地会使当代西方读书界对中国文化所知甚少。在文学作品翻译中,当原语和目的语的语言文化差异较大的时候,为了使译文更加符合目的语读者所处的差异中的中西方文化,译者可以根据...
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部