共 46 篇文章 |
|
高阳台·和周草窗寄越中诸友韵原文、翻译及赏析高阳台·和周草窗寄越中诸友韵 (11人评分) 8.9.但凄然,满树幽香,满地横斜。待梦境醒来时,更加凄然伤心,只见满树幽香,地上都是疏影横斜。如今处处长满芳草,纵然登上高楼眺望,也只能见萋萋芳草遍布天涯。注释①周草窗:南宋著名词人周密,字公谨,号草窗。③满树幽香二句:林逋... 阅68 转0 评0 公众公开 16-04-01 09:47 |
眉妩·新月原文、翻译及赏析眉妩·新月 (16人评分) 7.6.译文 一痕新月渐渐挂上柳梢,仿佛眉痕。新月明艳便使人生出团圆的意愿,闺中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能与心上人相逢在那花香迷人的小径。可惜月影中的山河无限,我却徒自老去。只能在月影中看到故国山河的象征。⑷团圆意:唐牛希济《生查子》:“新月曲如眉,未有团圆意... 阅139 转1 评0 公众公开 16-04-01 09:24 |
沧浪亭记原文、翻译及赏析沧浪亭记。苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之:此沧浪亭为大云庵也。文瑛曾多次请我写篇《沧浪亭记》,说:“过去苏子美的《沧浪亭记》,是写亭子的胜景,您就记述我修复这个亭子的缘由吧。” 我说:从前吴越建国时,广陵王镇守吴中,曾在内城的西南修建了一个园子,他的外戚孙承佑,也在它的旁边修了园子。最初苏子... 阅81 转0 评0 公众公开 16-03-31 09:27 |
代悲白头翁 / 白头吟 / 有所思原文、翻译及赏析代悲白头翁 / 白头吟 / 有所思 (199人评分) 9.1.寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。这白头老翁当年曾与公子王孙寻欢作乐于芳树之下,吟赏清歌妙舞于落花之前。《唐音》《唐诗归》《唐诗品汇》《全唐诗》,均作“代悲白头翁”。尤袤《全唐诗话》作“白头翁咏”... 阅133 转1 评0 公众公开 16-01-25 10:28 |
十一月四日风雨大作原文、翻译及赏析十一月四日风雨大作 (3626人评分) 8.0.原文:风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;⑿冰河:冰封的河流,指... 阅367 转1 评0 公众公开 15-12-14 14:30 |
芙蓉楼送辛渐原文、翻译及赏析芙蓉楼送辛渐 (8800人评分) 8.2.原文: 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。注释1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”丹阳在今江苏省西南部,东北... 阅92 转0 评0 公众公开 15-12-14 11:14 |
“采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。”全诗赏析采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。出自唐代罗隐的《蜂》 不论平地与山尖,无限风光尽被占。译文及注释。译文无论是平地还是山峰,无限花开的风光,都被蜜蜂占领。它们采尽百花酿成蜜后,到头来又是在为谁忙碌?为谁酿造醇香的蜂蜜呢?注释山尖:山峰占:占其所有尽:都。甜:醇香的蜂蜜。 阅129 转1 评0 公众公开 15-12-09 23:15 |
浪淘沙·九曲黄河万里沙原文、翻译及赏析浪淘沙·九曲黄河万里沙 (2301人评分) 8.0.原文: 九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。既然你从天边而来,如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我扶摇直上,汇集到银河中去,一同到牛郎和织女的家里做客吧。⑶万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。古人认为黄河的源头和天上的银河相通(6... 阅3898 转10 评0 公众公开 15-12-09 10:07 |
渔家傲·秋思原文、翻译及赏析渔家傲·秋思 (6205人评分) 8.1.原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。译文及注释。译文边境上秋天一来风景就全都不同了,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。译文二一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。译文四边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。③衡阳雁去... 阅611 转3 评0 公众公开 15-12-08 11:12 |