共 40 篇文章
显示摘要每页显示  条
减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译及赏析减字木兰花·天涯旧恨。宋代:秦观 天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香。黛蛾长敛,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。译文及注释。译文远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。注释⑴减字木兰花:词牌名。此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。
苏幕遮·怀旧原文、翻译及赏析苏幕遮·怀旧。芳草无情,更在斜阳外。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。⑶“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。
一剪梅·舟过吴江原文、翻译及赏析一剪梅·舟过吴江。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。银字笙调,心字香烧。译文船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?4.秋娘渡:指吴江渡。调笙,调弄有银字的笙。
倚危墙,登高榭,海棠经雨胭脂透。恨被榆钱,买断两眉长斗。接着写小院景致:翠径落红与著雨海棠。海棠经雨,花色变得绯红,犹如美女搽上胭脂,更为艳冶动人。“胭脂透”三字,说明经雨的海棠已经开放到最鲜艳最鼎盛的时刻,也暗寓盛极而衰,即将转向凋落的消息。“乱红铺绣”,“海棠经雨胭脂透”,都寓有感春叹春的情愫,为下文收束到叹春伏...
眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔原文、翻译及赏析眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔 (23人评价) 4.《眼儿媚 杨柳丝丝弄轻柔》赏析。作者:初生牛犊《眼儿媚 杨柳丝丝弄轻柔》一词是以思妇的口吻写成的,借用景物的描写与往事的回忆来抒发思妇心中的思念词以“杨柳丝丝弄轻柔”为开头,指出了作诗时的季节为春季,与下文相呼应;“相思只在:丁香枝上,...
倦寻芳·香泥垒燕原文、翻译及赏析倦寻芳·香泥垒燕。原文:香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。译文燕子衔来香泥建窝,黄莺筑巢在茂密的树叶间,春天阳光和煦寒意轻轻。注释[1]香泥垒燕,密叶巢莺:燕子正用香泥垒窝,黄莺在浓密的树叶间筑巢。[8]长安犹近归期远:与遥远的长安相比,情人的归期更是渺茫...
玉楼春·别后不知君远近原文、翻译及赏析玉楼春·别后不知君远近。朝代:宋代。原文:触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。夜深风竹敲秋韵。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。我有心斜倚着单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。注释⑴鱼沉:古人有鱼雁传书之说,鱼沉,谓无人传言。
有所思原文、翻译及赏析有所思(118人评分) 7.7.朝代:唐代。原文:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
剑器近·夜来雨原文、翻译及赏析剑器近·夜来雨 (15人评分) 5.2.原文: 夜来雨。赖倩得、东风吹住。第一段前二句写夜来风雨。前人都说众芳飘零,是风雨肆虐所致,“满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。”(王安国《清平乐》)“雨横风狂三月暮,……乱红飞过秋千去。”(欧阳修《蝶恋花》)而词人却说是由于夜间春雨连绵,东风劲吹所导...
瑞鹤仙·郊原初过雨原文、翻译及赏析瑞鹤仙·郊原初过雨 (17人评分) 7.5.原文: 郊原初过雨。映浓愁浅黛,遥山眉妩。译文郊外原野刚下过一场雨,只见枯枝败叶零乱,雨停风定后还在空中飘舞。夕阳斜挂丛林树梢,照得远山如佳人微皱愁眉,显得分外妩媚凄楚。注释1、风定:风停。3、媚妩:西汉张敞为妻子画眉,长安人说他“眉妩”,这...
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部