五者自居 IP属地:江苏

文章 关注 粉丝 访问 贡献
 
共 9 篇文章
显示摘要每页显示  条
公元前6世纪,罗马城就竖立起母狼的青铜雕刻,高85厘米,从而成为罗马城的象征。
Derrière les ennuis et les vastes chagrins Qui chargent de leur poids l''existence brumeuse, Heureux celui qui peut d''une aile vigoureuse S''élancer vers les champs lumineux et sereins;Celui dont les pensers, comme des alouettes, Vers les cieux le matin prennent un libre essor, ...
que n''ai-je mis bas tout un n?Et je me so?lerai de nard, d''encens, de myrrhe, De génuflexions, de viandes et de vins, Pour savoir si je puis dans un c?ur qui m''admire Usurper en riant les hommages divins!Je sais que la douleur est la noblesse unique Où ne mordront jamais la ter...
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont laches; Nous nous faisons payer grassement nos aveux, Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux, Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.致读者*诗人一语道破周围的精神世界已经被愚蠢、荒谬、罪恶和吝啬占领,并在折磨着人们的灵与肉。读者和诗人都...
杨译名著简介:《凡尔哈伦诗选》译者在我驻比利时使馆工作期间,在比利时友人的帮助下,查阅了凡尔哈伦的全部诗作,以中国译者的眼光精选成《凡尔哈伦诗选》,部分译诗先在《诗刊》和《世界文学》中发表。1986年《凡尔哈伦诗选》在上海译文出版社出版。1987年2月21日,艾青同志在家里接见了译者,并欣然在诗选扉页上题词:“我喜欢凡尔哈伦,你...
普雷维尔诗三首【名诗翻译】普雷维尔诗三首。【诗人简介】雅克·普雷维尔(JacquesPrévert 1900-1977)是法国现代著名的“日常派”诗人,也是深受法国民众喜爱的别具一格的电影剧作家。树在花园里。有时鸟儿很快飞来了。鸟儿是不速之客还是姗姗来迟。当鸟儿飞来时。等着鸟儿进鸟笼。鸟儿进笼了。献给鸟儿。只等鸟儿的歌唱声。倘若鸟儿...
【法国】雅克·普雷维尔 著。【诗人简介】雅克·普雷维尔(JacquesPrévert 1900-1977)是法国现代著名的“日常派”诗人,也是深受法国民众喜爱的别具一格的电影剧作家。1946年,他发表第一部诗集《歌词集》,一举成为20世纪最受普通群众欢迎的大诗人。他的诗亦庄亦谐,雅俗共赏,大都被谱成歌曲,在法国广为流传,几乎家喻户晓。...
JESUIS COMME JE SUIS.Je suis comme je suisJe suis faite comme ?Et puis aprèsQu''est-ce que ?a peut vous faireJe suis comme je suisJe plais à qui je plais.a peut vous faireCe qui m''est arrivéOui j''ai aimé quelqu''unOui quelqu''un m''a aiméeComme...
《马赛曲》 法中对照 原创译文
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部