共 26 篇文章 |
|
摘要:文化差异导致了跨文化中的翻译活动。显然,对于人文思想与自然科学及其派生出的基础翻译讨论,需要借用“两种文化”的概念,也就是说,我这里想表明的观点是,概念翻译方式可以按文化的层次从物质世界到精神世界所建立的符号体系构成一个连续带,由此可以看到在可翻译方面,语言所指明的对象越是物化的、科技的,那么对等翻译的可能性就... 阅21 转1 评0 公众公开 22-08-18 21:55 |
共 26 篇文章 |
|
摘要:文化差异导致了跨文化中的翻译活动。显然,对于人文思想与自然科学及其派生出的基础翻译讨论,需要借用“两种文化”的概念,也就是说,我这里想表明的观点是,概念翻译方式可以按文化的层次从物质世界到精神世界所建立的符号体系构成一个连续带,由此可以看到在可翻译方面,语言所指明的对象越是物化的、科技的,那么对等翻译的可能性就... 阅21 转1 评0 公众公开 22-08-18 21:55 |