共 30 篇文章
显示摘要每页显示  条
A. 面粉类 麵粉/中筋麵粉 Plain flour /all-purpose flour 低筋麵粉/低根粉 cake flour / soft flour / weak flour / low protein flour 高筋麵粉/筋麵/根麵/高根粉 gluten flour / strong flour / bread flour / baker’s flour / high protein flour 小麦面粉 Whole meal flour 全麥麵粉 whole wheat flour 澄麵粉/澄粉/...
蔗糖漿/糖蜜/甘蔗糖蜜 molasses 金黃糖漿 golden syrup 楓糖漿/楓樹糖漿/楓糖 maple syrup 玉米糖漿 corn syrup/karo syrup 葡萄糖漿 glucose syrup 麥芽糖漿 barley maltsyrup/maltsyrup 麥芽糖 maltose/malt sugar 焦糖 carmael
冷饮日常英语-食品英语 -------------------------------------------------------------------------------- 食品伙伴网 (2006-05-24) 进入论坛 beverages 饮料 soya-bean milk 豆浆 syrup of plum 酸梅汤 tomato juice 番茄汁 orange juice 橘子汁 coconut milk 椰子汁 asparagus juice 芦荟汁 grapefruit ...
面包饼干 麵包/麵飽 bread 土司麵包/吐司 toast 法式吐司 french toast 裸麥麵包 rye bread 派/批 pie 塔/撻 tart 凍派/凍批 cream pie
一、腰 腹 部 分(质嫩):适合炒肉片,火锅—— Tenderloin (Short loin) 里脊 ............. (脊骨内侧(腹侧)条肉) Porterhouse(Short loin) 里脊,外脊 ........ (臀腰部脊骨背侧肉) T Bone ... (Short loin) 里脊,外脊 ........ (胸腰部脊骨背侧肉)
花椒粉 Paprika powder 孜然粉 Cumin powder 姜粉 Ginger powder 麻椒粉 Spicy hot powder 去皮姜块 Peeled Ginger Pieces 月桂粉 Cassia powder
Mussels 蚌类、黑色、椭圆形、没壳的是淡菜
编者注:北京市旅游局社会各界征集对《中文菜单英文译法》意见,时间为8月23日至9月1日——。近日,一份《中文菜名英文译法》讨论稿正式由北京市旅游局对外公布,此稿初步确定了2753条菜单及酒水的英文译法,并征求市民建议。首先是中国菜中以主料开头的菜名归为一类,比如“白灵菇扣鸭掌”就直接采用蘑菇和鸭脚,中间以连词连接,而像“冰梅凉...
小块的瘦肉 Stewing Beef牛肉块加牛腰 Steak & Kidney可煎食的大片牛排 Frying steak牛绞肉 Minced Beef大块牛排 Rump Steak牛键肉 Leg Beef牛尾 OX-Tail牛心 OX-heart牛舌 OX-Tongues带骨的腿肉 Barnsley Chops肩肉 Shoulder Chops腰上的牛排肉 Porter House Steak头肩肉筋、油较多 Chuck Steak拍打过的牛排 Tenderized Steak[注]牛杂类在...
农历 lunar calendar.正月 lunar January; the first month by lunar calendar.除夕 New Year\\‘s Eve; eve of lunar New Year.年糕 Nian-gao; rise cake; New Year cake.年夜饭 the dinner on New Year\\‘s Eve.汤圆 Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings.
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部