分享

跨文化误解-都是手势惹的祸

 春色红杏 2009-05-06
跨文化误解-都是手势惹的祸
当我们在跨文化的情景之下工作时,时常会遇到大量潜在的交际问题。这不仅表现在不同文化中蕴载着迥异的语言,而且他们的肢体语言通常也彼此难以理解。一个简单的姿势,如挠一下别人的耳垂,在与不同文化背景的人打交道时,这个动作将会遇到许多难以预料的结果。正如德斯蒙德·莫斯所提醒我们的那样,一个并无恶意拉别人耳垂的动作,在5个不同的地中海文化中有5种不同的涵义。对西班牙人而言,这个姿势意为“你真是好吃懒作”;对希腊人来说,意为“警告”;对马耳他人而言,意为“你是个卑鄙小人”;对意大利人而言,意为“滚开,你这个同性恋”;只有对葡萄牙人来说,抓别人耳垂意味着某种积极的含义,而不是将这个姿势解释为侮辱之意。


  最近,德国柏林的蒂尔加滕区法院审理了一起奇特的官司,有位司机路遇警察,把手伸出车窗,朝警察做了一个简单的手势:拇指和食指合成一个圆圈。于是,警察状告该司机侮辱了他。

  这个手势在不同国家不同的文化里有不同的含意,在俄罗斯,广告中一位胖厨师头戴厨师帽,拇指和食指合成一个圆圈,表示这里食品品种丰富。

  德国警察以侮辱罪把司机送上法庭,法官找遍文献资料,还请教了心理学家,最后判决:这个手势在德国有两种理解,怎么看待就是个人的事了,司机被宣告无罪。

  如果邀请柏林工程大学的符号学专家出庭的话,那么他们会告诉你,在2500年前的古希腊的花瓶上就有“圆圈”手势。在希腊人眼里,这个手势同样有两种含意。不过都是正面的:象征爱情——嘴唇接吻的图形或赞扬讲演者表达准确、用词精辟。至于侮辱性的解释,其出现要晚得多。

  拇指和食指合成圆圈,美国人表示“OK”,法国人——空、“零”,日本人——为数不少的“钱”,而在葡萄牙人的眼里——带有淫秽性的侮辱,突尼斯人——我要杀死你。差别竟如此之大。

  英国航空公司告诫出国的乘客:“要小心,手势不当会让你尴尬。”当你不懂语言,而又必须向对方立刻说明什么,不由自主地带出手势和动作,认为这样对方会明白的。但实际上远不是如此。例如,表示不同意——左右摇头,但保加利亚人、希腊人和土耳其人类似动作却表示“同意”。如果生气了,把手前伸,手掌摊开,表示让某人离开,而这在某些非洲国家表示“走近些”。

  在日本,不准当众系腰带,这会引起居民的惊慌,残酷的“剖腹”从这开始。如果好客的日本人邀请你吃饭,你想表示吃饱了,不要把手放在喉咙处,这个手势在日本表示“免职”。

  在近东信奉伊斯兰教的国家里,左手名声不好,被认为是“不干净”。如果用左手递送酒食或礼品,谁也不敢担保你的安全。

  其实,有些手势很早以前就被认为是不礼貌的或有侮辱性的。例如,妈妈告诉孩子,用手指指人是不礼貌的,但她未必知道,根据公元前1750年的哈穆拉皮法典,这个手势是要受罚的。在古代巴比伦,指指点点被看作暗示要用矛和箭杀死对方,显然,我们普遍对这个手势感到不快。

  符号学专家做过统计,脸部表情、身体姿势、手或手指的动作总共能表达多达约70万种不同的信号。这比任何一种语言的词汇量要多得多。

  说说我们常用的“V”字形手势。拉丁字母V是英语单词“胜利”的第一个字母。V手势通常表示胜利。但使用时千万小心,它也有截然不同的意思。在历史上的百年战争期间,作战双方经常砍掉对方被俘人员右手的两个手指,这样,他就无法拉弓射箭了。

  意大利人安德烈亚·德·约里奥是研究手势语言第一人。约里奥作为考古学家,是200年前的那不勒斯博物馆的监督人。他经常陪同旅游者参观博物馆,发现两种情况:首先,同时代的人许多手势跟古代镶嵌艺术品、雕塑品、壁画、花瓶上的图案一样;其次,来自不同国家的旅游者的手势有所区别。通过观察,1832年他出版了世界上第一本关于手势研究的书。
  

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多