信彼南山1, 维禹甸之2。 畇畇原隰3, 曾孙田之4。 我疆我理5, 南东其亩6。
上天同云7。 雨雪雰雰8, 益之以霡霂9。 既优既渥10, 既霑既足11。 生我百谷。
疆埸翼翼12, 黍稷彧彧13。 曾孙之穑14, 以为酒食。 畀我尸宾15, 寿考万年。
中田有庐16, 疆埸有瓜。 是剥是菹17, 献之皇祖18。 曾孙寿考, 受天之祜19。
祭以清酒, 从以骍牡20, 享于祖考。 执其鸾刀21, 以启其毛, 取其血膋22。
是烝是享, 苾苾芬芬23。 祀事孔明, 先祖是皇。 报以介福。 万寿无疆。 |
终南山山势绵延不断, 这里是大禹所辟地盘。 成片的原野平展整齐, 后代子孙们在此垦田。 划分地界又开掘沟渠, 田陇纵横向四方伸展。
冬日的阴云密布天上, 那雪花坠落纷纷扬扬。 再加上细雨溟溟濛濛, 那水分如此丰沛足量, 滋润大地并霑溉四方, 让我们庄稼蓬勃生长。
田地的疆界齐齐整整, 小米高粱多茁壮茂盛。 子孙们如今获得丰收, 酒食用谷物制作而成。 可奉献神尸款待宾朋, 愿神灵保佑赐我长生。
大田中间有居住房屋, 田埂边长着瓜果菜蔬。 削皮切块腌渍成咸菜, 去奉献给伟大的先祖。 他们的后代福寿无疆, 都是依赖上天的佑护。
祭坛上满杯清酒倾倒, 再供奉公牛色红如枣, 先祖灵前将祭品献好。 操起缀有金铃的鸾刀, 剥开牺牲公牛的皮毛, 取出它的鲜血和脂膏。
于是进行冬祭献祭品, 它们散发出阵阵芳馨。 仪式庄重而有条不紊, 列祖列宗们欣然驾临。 愿赐以宏福万寿无疆, 以此回报子孙的孝心。 |
1.信(shēn):即"伸",延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。 2.维:是。禹:大禹。甸:治理。 3.畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。 4.曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:"曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。"相当于《楚茨》中所称"孝孙",故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。 5.疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。 6.南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
7.上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:"冬曰上天。"同云:天空布满阴云,浑然一色。 8.雨雪:下雪,"雨"作动词,降落。雰雰:纷纷。 9.益:加上。霢霂(mài mù):小雨。 10.优:充足。渥:湿润。 11.霑:沾湿。
12.埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。 13.彧(yù)彧:同"郁郁",茂盛貌。 14.穑:收获庄稼。 15.畀(bì):给予。
16.庐:房屋。一说"芦"之假借,即芦菔,今称萝卜。 17.菹(zū):腌菜。 18.皇祖:先祖之美称。 19.祜(hù):福。
20.骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。
21.鸾刀:带铃的刀。
22.膋(liáo):脂膏,此指牛油。
23.苾(bì):浓香。 |