分享

地球上最恐怖的33种致命杀手(动物、植物、药物应有尽有。。。)<上篇>

 笑熬浆糊糊 2010-08-28

 
Keep well away from the following 33 substances unless you want to end up 6 feet under.

千万别碰以下这33种物质,否则你可就要见阎王了!!!

1. Amanitas – Destroying Angel

1.伞形毒菌——灭绝师太

Location: Europe and in the United States.

地点:欧洲、美国

In Europe, the blossoms vary in color from pale-green or yellow-olive and along both the east and west coasts in the United States. However, they range from white to light brown in the rest of the United States.

在欧洲和美国东西海岸,这种菌菇的颜色从淡绿到橄榄黄不定;但在美国其他地方,它则淡至乳白深至淡棕色。

Amanitin can be detected in the blood almost immediately. The first physical symptoms are usually nausea, vomiting, and bloody diarrhea. After an early feeling of slight discomfort, there is a sudden onset of extreme stomach pain, violent vomiting, intense thirst, and cyanosis of the extremities. Jaundice of the eyes and skin can also occur if the liver is badly affected. The patient remains conscious almost to the end, with only brief intervals of unconsciousness occurring between long lucid periods before lapsing into a coma followed by death.

它所产生的蝇蕈素一旦进入血液,可以很快察觉。起初身体症状常为恶心、呕吐和腹泻带血。在刚开始感觉到轻微不适之后,突然之间患者会感觉胃部剧痛伴随强烈呕吐、极度干渴、脸色惨白。如果肝脏遭受严重破坏,眼镜和肌肤的黄疸病也会并发。病人直到断气之前很长一段时间几乎都是保持清醒的,只有在长时间神志清晰的情况下间断性地短暂失去意识。最后丧失知觉陷入昏迷和休克,直至死亡。

Antidotes and Treatments: There are no known antidotes for Amanita poisoning; however, victims have survived after receiving liver transplants.

解药和治疗方法:尚未发现伞形毒菌的解药,但是,中毒者可以通过肝脏移植存活下来。

2. Pufferfish

2.河豚鱼

 

Toxicity Level: There is a fifty percent mortality rate among pufferfish victims.

毒性:50%的河豚鱼毒中毒者会一命呜呼。

Location: The pufferfish is commonly found in warm or temperate regions around the world including the west coast of Central America, throughout the Indo-Pacific, around Japan, and from Australia to South Africa.

地点:在全世界各大温暖的地区,河豚是一种常见鱼类。这些有河豚出没的地区包括中美洲西海岸、印度洋、日本周围以及从澳大利亚到南非的水域。

There are over ninety species of puffer-fish all belonging to the family Tetraodontidae. When disturbed, the fish inflates itself and becomes globular in form. The poison, tetraodontoxin, is found in the ovaries of the pufferfish and is not destroyed by cooking. However, the pufferfish is usually harmless if the entrails completely are removed and the if cavity is washed thoroughly prior to cooking.

四齿鲀科族里共有超过90个河豚鱼种类。当河豚鱼受到惊吓时,它会将自己膨胀成球状。河豚毒素囤积在河豚鱼的卵巢中而且烹饪时也不会被破坏。但是,如果在烹饪之前内脏完全剔出而且腹腔清洗干净的话,河豚还是无毒无害的。

Effects and Symptoms: Difficulty talking, and rapid onset of paralysis of the respiratory system, followed by paralysis of the central nervous system. The cause of death is most often convulsions or respiratory arrest, which occur within one to two hours of ingesting the poison.

效果和症状:语言表达障碍,呼吸系统迅速开始麻痹,随后中枢神经系统麻痹。中毒者往往在摄入毒素后一到两小时内抽搐或呼吸停止而死。

Case Study: This toxin was used in the movie The Serpent and the Rainbow to slow the respiration of the victim so that it appeared as if he was dead. After a quick burial, the victim was exhumed and continued to be fed the drug at a lesser dose so that while his body functioned, his mind did not. As a result, he became a zombie or "the living dead."

案例:在电影《蛇与彩虹》中这种毒素被用于减缓演员的呼吸,以便使其看上去像是已经死亡。在很快将其掩埋后,这名演员被挖出来并继续输入这种药物毒素,虽然剂量减小了,但还是足够使其大脑停止思维。结果就是,这名可怜的演员受害者变成了行尸走肉“植物人”。

3. Castor Bean

3.蓖麻籽

 

Toxicity Level: Even two beans, well chewed, can be fatal.

毒性:两粒小小的豆子,如果充分咀嚼,都是可能致命的。

Location: The castor-oil plant was found exclusively in Africa and India for both ornamental and commercial use. It is now found in North America and most tropical regions. It is most often grown for ornamental purposes.

地点:蓖麻以前只生长在非洲和印度,用作装饰和贩卖,现在我们在北美和大多数赤道地区都可以发现它们的踪影,最主要的用途还是装饰。

Effects and Symptoms: Burning in mouth, nausea, vomiting, cramps, drowsiness, cyanosis, stupor, circulatory collapse, blood in urine, convulsions, coma, and death; the toxic agent causes hemolysis (breaking up) of red blood cells even at extreme dilution, severe hemorrhaging results. The castor bean can also induce labor in pregnant women. Autopsies of patients who died from castor bean poisoning show that vomit and stool samples contain blood.

效果和症状:口腔灼烧感、恶心、呕吐、筋挛、困倦、脸色发白、麻木、循环衰竭、血尿、抽搐、昏迷最终死亡。毒剂会导致极度错觉和大出血症状并伴有溶血症(红细胞破裂,血红蛋白逸出)。孕妇吃蓖麻籽可催生。蓖麻籽中毒病人的验尸报告显示:呕吐物和粪便中含血。

4. Belladonna Atwpa belladonna

4.莨菪(天仙子)

Also known as English nightshade, black nightshade, nightshade, banewort, deadly nightshade, dwale, sleeping nightshade, belladonna lily, Barbados lily, cape belladonna, lirio, naked lady lily, and azuncena de Mejico (found near the U.S.-Mexican border).

又称英国龙葵、黑龙葵、龙葵、颠茄、致命龙葵、睡龙葵、孤莲花、巴巴多斯莲、孤挺花、西班牙百合、裸女百合等等。

In Italian, the word belladonna means "beautiful woman." During the Renaissance period, women applied an extract of the belladonna plant to their eyes to dilate their pupils and give a wide-eyed, beautiful appearance.

在意大利语中,莨宕的意思是“漂亮女人”。在文艺复兴时期,女人们会用莨宕植物的提取液来护理眼睛,它有扩大瞳孔的功效,能让女人看上去眼镜更加细长,外表更加漂亮。

All parts of this plant are deadly, especially its roots, leaves, and berries. They work by paralyzing the parasympathetic nervous system, blocking the nerve endings. While this is a highly toxic plant, it also has its benefits. The medical alkaloids atropine, scopolamine, hyoscyamine, hyoscine, and belladonna also come from this plant. Atropine and various synthetic substances also stimulate the central nervous system. Atropine is eliminated almost entirely by the kidneys, which must be working normally in order to process the drug.

这种植物全身上下都是致命的,特别是根、叶和果实。它们能麻痹副交感神经系统,堵塞神经末梢信息传递。虽然有很高的毒性,但这种植物也是有好处的,莨宕碱和东莨菪碱等化学制剂都从中萃取。制得阿托品和其他合成物质也可以刺激中枢神经系统,其中阿托品几乎可以完全被肾脏排净,而肾脏在药物吸收过程中又是至关重要的。

5. Adder Venom

5.蝰蛇毒液

Location: South Africa, Zambia, Zimbabwe, Mauritania, Senegal, Mali, Guinea, Ivory Coast, Benin and Niger in the western part of the continent and portions of east Africa as well.

地点:西非大陆的大片区域包括南非、赞比亚、津巴布韦、毛里塔尼亚、塞内加尔、马里、几内亚、科特迪瓦、贝宁、尼日尔以及东非部分区域。

Often an adder bite goes unnoticed or is confused with an insect sting until the ensuing pain gets the victim’s attention. Unfortunately, at that point, administering anti-venom may be too late. Adder venom attacks the blood and nervous system. The venom of an adder bite is less toxic than that of a puff-adder, but it is far more toxic when injected intravenously. .

如果被蝰蛇咬了一口,人们经常会误以为只是蚊虫叮咬,直到接踵而来的剧痛,受害者才会明白过来。不幸的是,这个时候注入抗毒药物为时已晚。蝰蛇毒素会破坏血液和神经系统,虽然蝰蛇一吻的毒性不如蝮蛇这么恐怖,但如果将毒素注射进皮肤,那毒性就大了去了。

Effects and Symptoms: Victims of viper bites exhibit the same symptoms as victims of cobra bites. In addition to bleeding from the gums, chills and fever, severe poisoning is indicated by swelling or haemorrhaging above the elbows or knees. These symptoms normally appear within two hours of the bite. Following a bite on the hand, the entire arm will become swollen within a half hour and skin will become purple. The victim will perspire heavily, vomit blood, and collapse within an hour. The nose and eyes bleed and loss of vision occurs, with subsequent loss of consciousness. Death, caused by cardio-respiratory arrest is inevitable if the anti-venom is not administered quickly.

效果和症状:被蝰蛇咬和被眼镜蛇咬后症状相同。如果中毒很严重的话,牙龈出血、打冷颤、体温升高,还不算什么,更要命的是肘关节和膝盖以上红肿出血,这些症状往往出现在被咬后两小时内。手上如果被咬了一下,半小时内整个手臂都会肿胀发紫。中毒者大量出汗、吐血,一小时内就会丧命。鼻子和眼睛都会出血,接着失明,慢慢失去意识。如果抗毒血清没有及时注射的话,心肺功能衰竭导致最终死亡在所难免。

6. Barbados Nut

6.麻疯树果实

Location: The Barbados nut is a highly poisonous plant. Although it is most commonly found in Mexico, Central and South America, Asia, and Africa, it has made its way tropical areas of the United States such as South Florida and Hawaii.

地点:麻疯树(果实)是一种剧毒植物。虽然产地主要集中在墨西哥、中南美、亚洲和非洲,但在美国热带地区如南佛罗里达和夏威夷现在也可以找到它的踪影。

The threat of ivy like plant lies in the deceptively pleasant taste of the seeds. They are so delectable that anyone who tastes one will instinctively eat more of them. However, the delicious taste is highly deceptive because these tasty morsels pack a powerful punch. Each seed is made up of at least 55 percent "Hell oil," which is far more potent than castor oil. The poison inhibits protein synthesis in intestinal wall cells and can result in death.

这种藤状植物很具有迷惑性,它吃上去像种子一样味道棒极了,以致于任何人只要吃过一个就必然会去吃第二个,越吃越停不下来。但是,这种美味很具有欺骗性,因为每一小块里面都能量十足。每个种子里都含有55%的“地狱油”,它比蓖麻油恐怖的多。这种毒物将蛋白质合成物附着在肠壁细胞上最终让人不知不觉就归了西。

Case Studies: Barbados nut poisonings of children living in the tropical areas where the plant is found are frequent. Unfortunately, because children’s systems are so sensitive, many cases in children have fatal results.

案例:由于麻疯树果实在热带地区很常见,儿童会经常误食中毒。不幸的是,他们的免疫系统尚很娇嫩,许多孩子就因此夭折了。

7. Hemlock

7.毒堇

The hemlock is native to Europe and Asia, that has found a home in the United States. It is a common sight in unattended, pristine locales around farm buildings, especially in the states along the eastern and western seaboards.

地点:毒堇原长于欧亚,现在美国也有。在农场建筑周围的原生态地带,特别是美国东西海岸附近区域,毒堇很常见。

Effects and Symptoms: The first symptom is a gradual weakening of muscle power over the entire body, followed by a rapid and weakened pulse. There is also a significant amount of muscle pain as they atrophy, deteriorate and eventually die. Although the mind remains clear, the eyesight is often diminished or lost, until death occurs as a result of a paralysis of the lungs. The hemlock is often confused with the water hemlock a different plant altogether, causes convulsions.

效果和症状:起初的症状是全身乏力、心跳加速减弱、肌肉萎缩并伴有剧痛,最终致死。尽管中毒伊始思维清晰,但视觉往往会慢慢丧失,然后双肺麻痹而死。人们经常将毒堇与水毒堇混淆,水毒堇是另外一种植物,它只会导致抽搐。

Case Study: Plato wrote that Socrates drank a cup of hemlock cup and walked about until his legs felt heavy. After a while, he lay down and simply allowed the drug to take hold of him. Plato reported that it numbed and eventually paralyzed his entire body, creeping up from his lower extremities until it reached his heart and killed him.

案例:柏拉图用笔描写过苏格拉底中毒的情况。他喝了一杯毒堇汁后四处走动,接着腿就像灌了铅一样动不了了。一会儿之后,他躺了下来就让毒素在体内任意游走,柏拉图写道,很快苏格拉底就全身麻痹了,手足不停抽筋,最后毒素到达心脏,他就一命呜呼了。

8. Cobra Venom

8.眼镜蛇毒

Cobras are vipers that expand their neck ribs to form a hood. The king cobra or hamadryad (Ophiophagus hannah or Naja hannah) is the world’s largest venomous snake. King cobras have been known to grow up to eighteen feet long. However, the average cobra grows to a length of a little more twelve feet. The king cobra’s bite is lethal about ten percent of the time.

眼镜蛇与蝮蛇相比,颈部膨起成罩状。眼镜王蛇是世界上最大的毒蛇,已知的最大的眼镜王蛇有18英尺长,而这种动物平均长约12英尺多。眼镜王蛇咬后致死率约为10%。

Effects and Symptoms: Symptoms start fifteen to thirty minutes after the bite, and are characterized by pain within ten minutes of the bite with slow onset of swelling around the location of the bite. In addition, the victim’s blood pressure will fall. Convulsions are another effect that may appear as well. Lung paralysis can occur up to ten days after a bite by an elapid (member of the cobra family). Death usually comes about by means of respiratory failure.

效果和症状:蛇咬后15~30分钟内出现症状,10分钟内会逐渐有痛感,在伤口周围慢慢开始出现肿胀,血压会下降,同时可见抽搐现象。咬伤十天后肺部可能麻痹,呼吸系统衰竭导致死亡。

Case Study: One person who was bitten by a cobra said, "I was sinking into a state that could not be called unconsciousness, but one in which I was no longer aware of what was going on about me … I felt no anxiety; I felt no pain; it didn’t even strike me as strange that the darkness was closing in on the light… I am certain I did not lose consciousness entirely at any time; I only felt a complete and utter lassitude in which nothing seemed to matter “”not at all unpleasant if this is the way death comes from cobra poisoning."

案例:一个被眼镜蛇咬的病人说:“我陷入了一种不能叫做无意识的状态,但我在这种状态下已经不知道周围发生什么了……我很焦急;没有疼痛感;黑暗逼近光线的时候我也没有感觉奇怪……我确定在整个过程中我没有失去意识;我只是感觉乏力,感觉什么事情都无所谓”“如果因为眼镜蛇毒而死是这样的感觉的话,真的一点也不痛苦。”

9. Jimsonweed

9.曼陀罗

Location: Jimson weed is usually found in warm climates. While it is not native to Britain, it can now be found growing in the gardens of southern England.

地点:曼陀罗一般生长在温热气候下。虽然并非英国原生植物,但现在曼陀罗在英国南部的花园中也有了。

Jimsonweed was originally called Jamestown weed because the soldiers sent to quell "Bacon’s Rebellion" in Jamestown, Virginia, in 1666 ate the berries when food ran out and mass poisoning resulted. Another man was poisoned after he drank an herbal tea brewed from the leaves of this plant.

曼陀罗原来叫做“詹姆斯镇草”,因为1666年前往弗吉尼亚州詹姆斯镇打压“贝肯叛乱”的士兵由于食物匮乏,吃了那些草的果实导致大规模食物中毒。还有人喝了这种植物叶子酿造的花草茶后不省人事。

The funnel-shaped flowers of the jimsonweed plant are white or purple. The entire plant has an unpleasant odor, and the fruit, which appears in autumn, is prickly, ovoid or globular, and contains numerous wrinkled black seeds.

曼陀罗漏斗形的花朵是白色或紫色的,该植物浑身上下散发着臭味。它在秋天结果,但果实多刺,呈球形或卵形,而且含有无数黑籽。

Effects and Symptoms: People who ingest parts of the jimsonweed plant will experience headache, vertigo, extreme thirst, dry burning sensation of skin, dilated pupils, blurred vision, loss of sight, involuntary motion, mania, delirium, drowsiness, weak pulse, convulsions, and coma. These symptoms, if left not treated properly can result in the death of the patient.

效果和症状:吃下曼陀罗的人会头痛、头晕、极度口渴、肌肤有灼伤感、瞳孔放大、视觉模糊、感光能力下降、做出无意识动作、狂躁、说胡话、虚弱无力、脉搏减弱、抽搐以及昏迷。如果不进行有效治疗,这些症状可能就会成为死神来了的先兆。

10. Lily of the Valley

10.铃兰

Location: The lily of the valley is found in western North America, mainly in the northern Rocky Mountain States along the Pacific Coast, in the Midwest, and in Canada. This spring-flowering plant is also native to Britain, especially in the eastern parts.

地点:铃兰在北美西部可见,主要还是生长在太平洋沿岸洛基山脉北侧以及加拿大。这种春天开花的植物原来也长在英国,特别是英国东部地区。

The white bell-shaped flowers of the lily of the valley are well known, however, the plant occasionally bears orange-red, fleshy berries, which are lesser known to the general public.

铃兰的白色铃形花朵举世闻名,但是它有时也会结出橘红色肥硕果实,一般人不知道。

Effects and Symptoms: Symptoms of ingesting the berries produced by the lily of the valley include hot flushes, tense irritability, headache, hallucinations, red skin patches, cold clammy skin, dilated pupils, vomiting, stomach pains, nausea, excess salivation, slow heartbeat, sometimes leading to coma and death from heart failure.

效果和症状:误食铃兰果实可能造成潮热、易怒、头痛、产生幻觉、皮肤红斑湿冷、瞳孔放大、呕吐、胃痛、恶心、口水分泌过多、心跳减缓、有时候会导致昏厥甚至心脏衰竭而死。

11. Monkshood

11.附子花

Monkshood is found throughout the temperate zone of the Northern Hemisphere. Western monkshood is found at higher altitudes in the northern Rocky Mountain and Pacific Coast states.

地点:附子花在北半球各种气候的地方都可以找到,西附子花则生长在洛基山脉北部海拔较高的地方以及太平洋海岸附近区域。

Effects and Symptoms: The poison contained in monkshood can enter into the system through ingestion by mouth or absorbed through the skin. The first signs of monkshood poisoning appear almost immediately. They include burning and tingling; numbness of the tongue, throat, and face; followed by nausea, vomiting, blurred vision, prickly skin, paralysis of the respiratory system, gradual loss of vision, low blood pressure, slow and weak pulse, chest pain, giddiness, sweating, and convulsions. As the poison gradually spreads, the body temperature will gradually drop, producing a pronounced feeling of cold. The patient will feel as if there is ice water flowing through their veins. At the end, severe pain occurs, associated with the paralysis of facial muscles. Breathing is at first rapid, then slow, and finally there is respiratory arrest. Slow paralysis of the heart muscle causes death. Patients often remain conscious until the very end. Some victims complain of yellow-green vision and tinnitus. Death can occur as quickly as ten minutes after initial contact to a few hours.

效果和症状:附子花的毒素可通过口腔或皮肤进入体内,中了毒几乎马上就出现症状,这些症状包括灼烧感和麻木感、舌头喉咙和脸部僵硬、恶心、呕吐、视觉模糊、皮肤刺痛感、呼吸系统麻痹、胸闷、眼花、盗汗以及抽搐。随着毒素渐渐蔓延,体温会逐渐下降,体感冰凉,病人会感觉血管里流着冰水一样。最后,剧痛来临,脸部肌肉会麻痹。呼吸刚开始会很急促,之后渐渐放缓,最终停止,心脏肌肉也会慢慢麻痹致死。病人往往到最后时刻还保持清醒,有些人表示会视觉会呈黄绿色,并伴随耳鸣。在接触附子花几小时后,人可以在十分钟内死亡。

12. Rhododendron

12.杜鹃花

Location: The rhododendron is found just about everywhere. Rhododendron plants are evergreen shrubs often forming dense growths in Canada and in the United States. They are found in the Appalachians and West Coast. It is the state flower of two US states, West Virginia and Washington, and is quite common in Great Britain as well.

地点:杜鹃花几乎全球哪里都有。它是常青灌木类植物,在加拿大和美国生长在大片密集区域。在阿巴拉契山脉和西海岸都有他们的踪影,他们也是美国西弗吉尼亚和华盛顿两个州的州花,而且在英国也很是常见。

Effects and Symptoms: The victim can experience nausea, irritation, drooling, vomiting, increased tear formation, paralysis, slowing of pulse, lowering of blood pressure, diarrhea, seizure, coma, and death.

效果和症状:中毒者会反应出恶心、疼痛、流口水、呕吐、流泪、麻木、心跳减速、低血压、腹泻、癫痫、昏迷,可能致死。

Case Studies: Children have been poisoned by sucking nectar from the blossoms or by drinking making tea made from the leaves of the rhododendron plant. The Greeks found that honey from bees that have fed on azaleas, rhododendrons, oleander, or dwarf laurel is also poisonous.

案例:儿童误食花朵中的花蜜或者用杜鹃花叶泡茶喝会中毒,希腊人发现蜜蜂从杜鹃花、夹竹桃或矮月桂树花中提取的蜂蜜也是有毒的。

13. Tubarine

13.氯化筒箭毒碱

Injectable. The drug is supplied as a chloride salt in ampules that must be mixed with sterile water before injection. It is a curare alkaloid derived from the South American plant.

该药物可注射,应用于制作卡介苗的氯盐中,注射前须与纯净水混合。它是箭毒碱,提取自一种南美产的植物。

Effects and Symptoms: Accidental overdose causes hypertension and respiratory failure. A rather high concentration of the drug remains in the liver for a short while after death.

效果和症状:如果不小心过量注射的话会导致高血压和呼吸停止,而在死后短时间内肝脏里人会积聚大量该药物。

Case Studies: Turbarine is a poison most often used by medical personnel and those who have access to restricted hospital drugs. The use of Tubarine as a homicidal poison was suspected in a series of eastern United States hospital deaths. The victims supposedly all had heart attacks, but when an empty Tubarine vial was found in an intern’s locker, the bodies were exhumed and tested for presence of the drug. The drug was detected in decomposed tissue and the intern was arrested, tried and convicted of first degree murder.

案例:氯化筒箭毒碱是一种处方药物,也就是说,几乎只有医生或其他医疗人士能接触到。美国东部一家医院的连环死亡案怀疑就与蓄意使用氯化筒箭毒碱有关。所有受害者原来以为都是突发心脏病而亡,但是后来在一位实习生的更衣箱中发现了一个装有氯化筒箭毒碱的空瓶。于是,警方将尸体全都挖出来进行药物测试,果然发现在组织器官里有这种毒素。那位实习生被逮捕了,警方最后以一级谋杀罪将他告上法庭。

14. Rhubarb

14.大黄

Effects and Symptoms: The rhubarb itself, is harmless and even healthy. However, if a the leaf is accidently cooked along with the rhubarb, the digestive irritant may cause stomach pains, nausea, vomiting, hemorrhage, weakness, difficulty breathing, burning of mouth and throat, kidney irritation, and anuria, which then leads to a drop in the calcium content of the blood and cardiac or respiratory arrest.

效果和症状:大黄本身是无毒无害甚至是有益健康的。但是,如果大黄和叶子不小心一起烹饪,消化道刺激物可能会引起胃痛、恶心、呕吐、出血、乏力、呼吸困难、口腔烧灼感、喉咙和肾脏疼痛和无尿症,这些症状都可能引起血液中钙含量急剧下降、心脏或呼吸停止。

Case Study: A woman in the first trimester of a pregnancy aborted her fetus before dying from rhubarb poisoning herself.

案例:一个怀胎三个月的女人先是堕了胎,而后因为吃大黄花叶自己也中毒身亡。

15. Gila monster

15.希拉毒蜥

Location: The Gila monster is found in the desert areas of the southwestern United States and northern Mexico. The Mexican Gila monster is normally found in the dense forests of southern Mexico. The Gila monster is a tenacious biter. Quite often, the victim must be cut free from this aggressive lizard.

地点:希拉毒蜥是一种耐力极好、会咬人的动物,它生长在美国西南和墨西哥北部沙漠地带,而它的近亲墨西哥毒蜥通常栖息在墨西哥南部茂密的丛林中。想要活命,劝你还是少惹他们。

Effects and Symptoms: Patients who have the misfortune of being bitten by a Gila monster experience severe pain at the site of the bite. Systemic symptoms include blue-tinged skin; respiratory problems such as shallow, rapid breathing; irregular heartbeat; ringing in the ears; fainting; nausea; vertigo; and weakness. If a fatal bite is received, patients will go into respiratory arrest and die.

效果和症状:谁倒了八辈子霉被这鬼东西咬一下的话,可得做好心理准备,当场他就会感受到难以忍受的剧痛。系统症状包括皮肤发蓝、呼吸问题如过快过急、心律不齐、耳鸣、晕厥、恶心、头晕以及虚弱无力。如果这口咬得狠,患者直接可以送去太平间了。

16. Croton oil

16.巴豆油

It is said ten drops of croton, taken internally, will have fatal results. If allowed to come into contact with the skin, croton oil causes blistering and painful skin irritation which can last up to three weeks. When taken internally, croton oil produces burning pain in the mouth and stomach, bloody diarrhea, violent purging, tachycardia, coma, and death.

据说摄入十滴巴豆油会致死。如果这种油滴到皮肤,立马就会起泡并伴有疼痛感,这种感觉会持续三周。如果误食巴豆油,它会造成口腔和胃部的灼烧痛感、腹泻带血、上吐下泻、心跳加快、昏迷甚至致死。

Case Study: Autopsy results show blood in the stool as well as in the urine.

案例:验尸报告显示,死者粪便和尿液中都有血。

 

译者注:原文实在太长,先发前16种,未完待续……

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多