高 適
qiān |
lǐ |
huáng |
yún |
bái |
rì |
xūn |
|
千 |
里 |
黄 |
云 |
白 |
日 |
曛 |
, |
běi |
fēng |
chuī |
yàn |
xuě |
fēn |
fēn |
|
北 |
风 |
吹 |
雁 |
雪 |
纷 |
纷 |
。 |
mò |
chóu |
qián |
lù |
wú |
zhī |
jǐ |
|
莫 |
愁 |
前 |
路 |
无 |
知 |
己 |
, |
tiān |
xià |
shuí |
rén |
bù |
shí |
jūn |
|
天 |
下 |
谁 |
人 |
不 |
识 |
君 |
。 |
|
作者背景 高適(702-765),唐代诗人。字达夫,渤海蓨(tiáo)(今河北景县)人。性格落拓,不拘小节。他半生漂泊,熟悉边疆生活,边塞诗写得慷慨苍凉,真实而有气魄。 |
|
注词释义 董大:唐玄宗时代著名的艺人,善弹琴。大,表示在兄弟中排行第一。 曛:昏黄。太阳落山时的余光。 知己:知心朋友。 识:赏识。 君:您。这里指董大。 |
|
古诗今译 千里尘云笼罩着昏暗的天地,北风吹雁南飞大雪纷纷。不要愁前边没有知心的朋友,天下没有不赏识您的人。 |
|
名句赏析——“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。” 这是一首别具一格的送别诗,诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。前两句写漫无边际的层层阴云,已经笼罩住整个天空,连太阳也显得暗淡昏黄,失去了光芒,只有一队队雁阵,在北风劲吹、大雪纷飞的秋冬之际匆匆南迁。如此荒凉的时候各奔一方,自然容易伤感,但此诗的情调却明朗健康。后两句劝董大不必担心今后再遇不到知己,天下之人谁会示赏识像你这样优秀的人物呢?这两句,既表达了彼此这间深厚情谊,也是对友人的品格和才能的高度赞美,是对他的未来前程的衷心祝愿。送别诗能够写得如此豪迈向上,实在难得。 | | |