分享

论语注解8—10

 永恒de 收藏 2010-10-05

泰伯篇第八

 
801

 【原文】 子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣!三以天下让,民无得而称焉。”

 【注释】 泰伯:周文王的哥哥。

 【译文】 孔子说:“泰伯的品德高尚极了!三次让出王位,百姓无法用语言来称赞他。” 1014
 

802

 【原文】 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。”

 【注释】 葸(喜):胆怯。绞:说话尖刻。笃(赌):忠实。偷:淡薄。

 【译文】 孔子说:“恭敬而无礼则徒劳,谨慎而无礼则胆怯,勇猛而无礼则闯祸,直率而无礼则尖刻。如果领导能真心爱护亲属,则百姓就会崇尚仁爱;如果领导能真心爱护故旧,则百姓就不会冷漠无情。” 838
 

803

 【原文】 曾子有疾,召门弟子曰:“启予足!启予手!《诗》曰:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子。”

 【注释】 小子:对弟子的称呼。

 【译文】 曾子得了重病,将学生召集起来,说:“同学们啊,看看我的足!看看我的脚!看看受过伤没有,我一生谨慎,总是小心翼翼,就象站在深渊之旁,就象踩在薄冰之上。现在,我的身体再也不会受伤了!” 1413
 

804

 【原文】 曾子有疾,孟敬子问之,曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙背矣。笾豆之事,则有司存。”

 【注释】 鄙:粗野。背:背理。笾(边)豆:祭祀用具。有司:主管某方面的官吏。

 【译文】 曾子得了重病,孟敬子来探问,曾子说:“鸟快死时,叫声都很悲哀;人快死时,说话都很善良。君子所重视的问题有三个:表情动人,就可以避免粗暴无理;脸色严肃,就可以得到信任;言谈优雅,就可以避免庸俗荒谬。礼仪方面的事,有人负责。” 444
 

805

 【原文】 曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不较。昔者吾友尝从事于斯矣。”

 【注释】

 【译文】 曾子说:“自己才华横溢却向俗人请教,自己知识渊博却向文盲请教;有知识谦虚为没知识,有才能谦虚为没才能,从不计较别人的无理冒犯。从前我的一个朋友就是这样做的。” 229
 

806

 【原文】 曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。”

 【注释】 尺:一尺23厘米。孤:死去父亲的孩子。

 【译文】 曾子说:“可以托付孤儿,可以托付江山,生死关头,临危不惧的人。是君子吗?当然是君子。” 427
 

807

 【原文】 曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”

 【注释】 已:停止。

 【译文】 曾子说:“有志者不可以不培养坚强的意志,因为责任重大而且道路遥远。以实现全人类和平友爱为自己的责任,这样的责任不是很重大吗?为理想奋斗终身,这样的道路不是很遥远吗?” 228
 

808

 【原文】 子曰:“兴于诗、立于礼、成于乐。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“以吟诵诗篇抒发热情、以坚守礼法建功立业、以聆听音乐娱悦身心。” 105
 

809

 【原文】 子曰:“民可,使由之;不可,使知之。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“群众赞同的,就要执行;群众不理解的,就要向群众解释清楚。” 807
 

810

 【原文】 子曰:“好勇疾贫,乱也;人而不仁,疾之已甚,乱也。”

 【注释】 疾:厌恶。

 【译文】 孔子说:“崇尚勇猛而讨厌贫困的人,是祸害;被人唾弃的没良心的人,是祸害。” 324
 

811

 【原文】 子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“一个人即使有周公一样的美好的才能,如果骄傲吝啬,也就不值一提了。” 327
 

812

 【原文】 子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”

 【注释】 谷:指奉禄。

 【译文】 孔子说:“学了三年,还找不到好工作的人,很少有。” 705
 

813

 【原文】 子曰:“笃信好学,守死善道;危邦不入,乱邦不居;天下有道则现,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”

 【注释】 笃(赌):忠实。

 【译文】 孔子说:“坚守信誉,努力学习,誓死主持正义;不入险地,不住乱世;国家太平则一展才华,社会黑暗则隐姓埋名。治世中,贫贱就是耻辱;乱世中,富贵也是耻辱。” 236
 

814

 【原文】 子曰:“不在其位,不谋其政。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“不在那个位置上,就不要想那个位置上的事。” 304
 

815

 【原文】 子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎,盈耳哉!”

 【注释】 师:乐官。挚:人名。乱:合奏。洋洋:丰富。

 【译文】 孔子说:“从音乐大师开始独奏,到结尾的合奏,美妙的音乐充满了我的耳朵!” 1309
 

816

 【原文】 子曰:“狂而不直、侗而不愿、悾悾而不信,吾不知之矣。”

 【注释】 侗(同):幼稚。愿:朴实。悾悾(空):诚恳。

 【译文】 孔子说:“狂妄而不直率、幼稚而不老实、看上去忠厚却不讲信用,我无法理解这种人。” 328
 

817

 【原文】 子曰:“学如不及,犹恐失之。”

 【注释】 及:赶上。

 【译文】 孔子说:“学习如同赛跑,惟恐赶不上,赶上了,又怕被超过。” 604
 

818

 【原文】 子曰:“巍巍乎,舜、禹之有天下也,而不与焉。”

 【注释】 与:参与,夺取。

 【译文】 孔子说:“舜、禹真伟大!他们获得天下依靠的不是暴力。” 1006
 

819

 【原文】 子曰:“大哉,尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。巍巍乎!其有成功也,焕乎!其有文章。”

 【注释】 则:效法。名:效法。焕:光辉。文章:制度。

 【译文】 孔子说:“尧当君主,伟大崇高,可比于天!他的恩德,无法形容!他的功劳,千古留芳!他的制度,光辉灿烂!” 1027
 

820

 【原文】 舜有臣五人而天下治,武王曰:“予有治臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷;周之德,其可谓至德也已矣。”

 【注释】

 【译文】 舜有五个能人而使天下大治,武王说:“我有十个贤才。”孔子说:“人才难得,难道不是这样的吗?尧、舜、武王时期,人才最多,也不过如此,武王的十个贤人中还有一个女性。周文王掌握着国家三分之二的面积,却仍然服从中央的领导。他的品德,真算至高无上了。” 1031
 

821

 【原文】 子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”

 【注释】 间(见):找出空隙。菲(匪)薄。黼(扶):祭祀的衣服。冕(免):帽子。沟洫(序):沟渠。

 【译文】 孔子说:“禹,无可挑剔。他自己粗茶淡饭,而祭品却很丰盛;自己衣服朴素,而祭服却很华美美;自己宫殿简陋,却尽力兴修水利。禹,无可挑剔。” 1024
 

 

子罕篇第九


901

 【原文】 子罕言:利,与命,与仁。

 【注释】

 【译文】 孔子极少谈论:私利、命运、仁道。 902
 

902

 【原文】 达巷党人曰:“大哉,孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。”

 【注释】 达巷:地名。党:500家为一党。

 【译文】 贵族区的人说:“孔子真伟大!博学多才,样样都是专家。”孔子听说后,对学生说:“我的专长是什么?是驾驶?是射击?大概是驾驶吧。” 1207
 

903

 【原文】 子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也。虽违众,吾从下。”

 【注释】 拜下:在堂下拜。

 【译文】 孔子说:“用麻布做礼帽,是以前的规定;现在都用丝绸,比较节约,我随大众。在堂下拜见君主,是以前的规定;现在都堂上拜,没有礼貌。虽然违反大众,我还是赞同在堂下拜。” 1320
 

904

 【原文】 子绝四:毋臆,毋必,毋固,毋我。”

 【注释】

 【译文】 孔子杜绝四种弊病:不主观臆断,不绝对肯定,不固执己见,不唯我独尊。” 906
 

905

 【原文】 子畏于匡,曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”

 【注释】 兹:我这里。后死者:指孔子自己。与:参与。如予何:奈我何。

 【译文】 孔子在匡地被困,他说:“文王死了后,文化遗产不都由我继承吗?老天若要灭绝文化,我就不会掌握这些文化了;老天若不灭绝文化,匡人能把我怎样?” 930
 

906

 【原文】 太宰问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉,不多也。”

 【注释】 太宰:官名。

 【译文】 太宰问子贡:“老师是圣人吗?为什么如此多才多艺?”子贡说:“老天本来就要他成为圣人,又要他多才多艺。”孔子听说后,说:“太宰了解我吗?我小时候生活艰难,所以会干一些粗活。贵族会有这么多技艺吗?不会有的。” 1212
 

907

 【原文】 牢曰:“子云:‘吾不试,故艺。’”

 【注释】 牢:孔子的弟子。试:被任用。

 【译文】 牢说:“孔子说过:‘我没有被重用,所以学会了许多技艺。’” 1202
 

908

 【原文】 子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我,空空如也,我叩其两端而竭焉。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“我知识丰富吗?我无知啊。有个农民问我,他提出的问题,我一无所知,我问了事情的来龙去脉后,才彻底清楚了。” 922
 

909

 【原文】 子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“凤凰不飞来,黄河不出图,这些象征出圣人的现象都没出现,看来我完了。” 910
 

910

 【原文】 子见齐衰者,冕衣裳者,与瞽者,见之,虽少,必作;过之,必趋。

 【注释】 齐衰(兹摧):丧服。瞽(鼓):盲。

 【译文】 孔子见戴孝的人、穿官服的人、以及盲人,即使是年轻人,也必定站起来;从他们身边过,必定快走。 1522
 

911

 【原文】 颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚;瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔。虽欲从之,末由也已。”

 【注释】 卓尔:高大的样子。末:没有。由:途径。

 【译文】 颜渊感叹地说:“老师的学问越仰望越觉得高耸,越钻研越觉得深厚;看着就在前面,忽然却在后面。老师步步引导,用知识丰富我,用礼法约束我,想不学都不成。我竭尽全力,仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但觉得无路可走。” 1213
 

912

 【原文】 子疾病,子路使门人为臣。病间,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路乎?”

 【注释】 门人:孔子的弟子。

 【译文】 孔子得了重病,子路让同学当佣人。病情好转后,孔子说:“子路骗我很久了!我没有佣人却冒出来了佣人。我欺骗谁?欺天吗?与其让佣人给我送终,不如让学生给我送终!即使我的丧事办得不隆重,我的尸体还会丢在路上吗?” 934
 

913

 【原文】 子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而沽诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”

 【注释】 韫(运):藏。椟(独):大柜子。贾(古):商人。沽(诂):卖出。

 【译文】 子贡说:“假如这有块美玉,是用柜子藏起来呢?还是卖给识货的人呢?”孔子说:“卖出去!卖出去!我等着识货的人。” 925
 

914

 【原文】 子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”

 【注释】 九夷:东部少数民族地区。或:有人。

 【译文】 孔子想到一个边远地区去住。有人说:“这地方很落后,怎么办?”孔子说:“君子住在那,还有什么落后?” 920
 

915

 【原文】 子曰:“吾自卫返鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“我从卫国返回鲁国,才把音乐整理好,《雅》、《颂》都安排妥当。” 918
 

916

 【原文】 子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“在外献身祖国,在家孝顺父母,尽力办好丧事,不酗酒,对我有什么问题?” 224
 

917

 【原文】 子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍昼夜。”

 【注释】

 【译文】 孔子在河边说:“时光如流水!日夜不停留。” 909
 

918

 【原文】 子曰:“吾未见好德如好色者也。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“我没见过喜欢美德如同喜欢美色的人。” 307
 

919

 【原文】 子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”

 【注释】 篑(愧):筐。平:把。。填平。

 【译文】 孔子说:“譬如堆山,还差一筐,没堆成就停了,功亏一篑是自己造成的;譬如填坑,只倒一筐,继续填下去,坚持不懈是自己决定的。” 226
 

920

 【原文】 子曰:“语之而不惰者,其回也与!”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“听我说话毫不懈怠的人,只有颜回吧!” 1103
 

921

 【原文】 子谓颜渊曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”

 【注释】

 【译文】 孔子评论颜回:“可惜啊 !我只见他前进,没见他停止。” 1111
 

922

 【原文】 子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫!”

 【注释】 秀:庄稼开花,实,结果。

 【译文】 孔子说:“出了苗而不开花的情况是有的!开了花而不结果的情况也是有的!” 319
 

923

 【原文】 子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“年轻人值得敬佩,怎知后代不如今人?四五十岁还默默无闻的人,就没什么前程了。” 713
 

924

 【原文】 子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵;逊与之言,能无悦乎,绎之为贵。悦而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”

 【注释】 法语:合乎法则的话。与:赞扬。绎:分析。末:没有。

 【译文】 孔子说:“合情合理的规劝,能不听从吗?改正了错误才是可贵;恭维赞扬的话语,能不令人高兴吗?分析了原因才是可贵。只高兴而不分析、只听从而不改正的人,我是一点办法也没有。” 342
 

925

 【原文】 子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“一切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。” 112
 

926

 【原文】 子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”

 【注释】 三军:周朝12500为一军。匹夫:普通百姓。

 【译文】 孔子说:“三军可以剥夺主帅,匹夫不可剥夺志向。” 210
 

927

 【原文】 子曰:“衣敝縕袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与?‘不忮不求,何用不臧?’”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”

 【注释】 縕(运):绵。狐貉(和):狐皮貉皮。忮(至):嫉妒。臧:好。

 【译文】 孔子说:“穿着破旧衣服,与穿着狐皮貉皮衣服的人站在一起,而不感到惭愧的人,大概只有子路吧?‘不嫉妒不贪婪,有何不好?’”子路终身记着这话。孔子知道后,又说:“这是应该做到的,怎值得满足?” 1146
 

928

 【原文】 子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”

 【注释】 后凋:最后凋谢。

 【译文】 孔子说:“天冷时,才知道松柏最后凋谢。” 207
 

929

 【原文】 子曰:“智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“明智的人不会迷惑,仁爱的人不会忧愁,勇敢的人不会害怕。” 509
 

930

 【原文】 子曰:“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立;可与立,未可与权。”

 【注释】

 【译文】 孔子说:“共同学习,不一定能共同进步;共同进步,不一定能共同创业;共同创业,不一定能共同开拓。” 225
 

931

 【原文】 唐棣之华,偏其反而,岂不尔思?室是远而。”子曰:“未之思也,夫何远之有?”

 【注释】 唐棣(地):一种花。尔:你。

 【译文】 有一首诗这样说:“唐棣开花,翩翩摇摆,我能不思念吗?只是离得太远了。”孔子说:“不是真的思念,如果真的思念,再远又有什么关系?” 337
 

 

乡党篇第十


1001

 【原文】 孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者;其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。

 【注释】 恂恂(旬):恭顺。便便(篇上声):口齿伶俐。

 【译文】 孔子在乡亲面前,温和恭顺,象不会说话的人;在宗庙朝廷里,口齿清晰,只是很谨慎。 1523
 

1002

 【原文】 朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也;君在,踧踖如也,与与如也。

 【注释】 侃侃(坎):温和快乐。訚訚(银):言谈正直。踧踖(促急):恭而不安。与与:小心谨慎。

 【译文】 上朝时,同下大夫说话,轻松快乐;同上大夫说话,和颜悦色;在国君面前,恭恭敬敬,仪态安详。 1525
 

1003

 【原文】 君召使摈,色勃如也,足躩如也;揖所与立,左右手,衣前后,襜如也;趋进,翼如也;宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

 【注释】 摈(宾的去声):接待宾客。躩(决):走路快的样子。襜(搀):整齐。

 【译文】 国君召孔子去接待来宾,孔子表情庄重,脚步迅速;与两旁的人作揖,左右拱手,衣服前后摆动,很整齐;快速向前时,步伐轻快;来宾走后,必定回报说:“客人走远了。” 1529
 

1004

 【原文】 入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋,翼如也。复其位,踧踖如也。

 【注释】 阈(玉):门坎。齐(兹):衣服的下摆。

 【译文】 进入朝廷大门时,走路象鞠躬一样,如同无处容身。不在门中间站立,脚不踩门坎。从君主的座位前经过,表情庄严,脚步轻快,说话好象气不足。提着衣边上堂,象鞠躬,憋着气象没有呼息一样。出来时,每下一个台阶,神态舒展,心情舒畅。下完台阶,步伐加快,如同长了翅膀。回到自己的位置,又显得恭敬谨慎。 1531
 

1005

 【原文】 执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

 【注释】 圭(归):代表国家的玉器。蹜蹜(宿):小步走路。觌(敌):偷看。

 【译文】 拿着圭时,象鞠躬,如同拿不动。向上举好象作揖,放下来好象交给别人。脸色凝重,战战兢兢,脚步细碎,象沿着一条线走路。献礼时,和颜悦色。便访时,轻松愉快。 1527
 

1006

 【原文】 君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺綌,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。

 【注释】 绀(干):深青透红。緅(邹):黑中透红。袗(诊):单衣。絺(痴):细葛布。綌(西):粗葛布。

 【译文】 君子不用深红色做衣边,红色紫色不可做内衣。夏天,穿单衣,外出必套外套。黑色内衣,配黑色的外套;白色的内衣,配黄色外套;黄色的内衣,配黄色外套。内衣较长,右袖较短。一定要有睡衣,长一身半。坐垫要厚。丧事结束后,无所不佩。不是正式场合的衣服,一定要裁边。吊丧时不穿黑衣、不戴黑帽。每月初一,必穿朝服去朝见。 1533
 

1007

 【原文】 斋,必有明衣,布。斋必变食,居必迁坐。

 【注释】

 【译文】 斋戒沐浴时,必有布做的浴衣。斋戒时,一定要改变平时的饮食,一定要改变住处。 1516
 

1008

 【原文】 食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食;色恶,不食;臭恶,不食;失饪,不食;不时,不食;割不正,不食;不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食;不撤姜食,不多食。

 【注释】 脍(快):切细的肉。饐(义):陈旧。餲(爱):变质。馁(内的上声):鱼腐烂。脯(府):熟肉干。

 【译文】 粮食尽量精,肉类尽量细。变质的东西不吃;变色的东西不吃,变味的东西不吃;烹饪得不好不吃;不是吃饭的时间不吃;切的不好看不吃;调味品不好不吃。肉类虽多,但不要吃过量。只有酒不限量,但不要喝醉。从集市上买来的酒肉不吃;每餐必有姜,但不多吃。 1532
 

1009

 【原文】 祭于公,不宿肉;祭肉,不出三日。出三日,不食之矣。

 【注释】

 【译文】 参加国家的祭典,分得的祭肉不留过夜;家里的祭肉,不留过三日。过了三日,就不吃了。 1519
 

1010

 【原文】 食不语,寝不言。

 【注释】

 【译文】 吃饭时不说话,睡觉时不说话。 1502
 

1011

 【原文】 虽疏食菜羹,瓜祭,必斋如也。

 【注释】 瓜祭:饭前的祭祀。

 【译文】 即使是粗茶淡饭,饭前也要祭一祭,象斋戒一样严肃。 1511
 

1012

 【原文】 席不正,不坐。

 【注释】

 【译文】 坐席没摆正,不坐。 1501
 

1013

 【原文】 乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

 【注释】

 【译文】 乡亲们的饮酒仪式结束时,要等老人出去后,才能出去。 1509
 

1014

 【原文】 乡人傩,朝服而立于阼阶。

 【注释】 傩(挪):阼(做):东面的台阶。

 【译文】 乡亲们举行驱鬼仪式时,要穿朝服站在东边的台阶上。 1507
 

1015

 【原文】 问人于他邦,再拜而送之。

 【注释】

 【译文】 托人给外国的朋友送礼时,一定拜两次送行。 1508
 

1016

 【原文】 康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

 【注释】

 【译文】 季康子送药,孔子拜受了。说:“我对药性不了解,不敢尝。” 1518
 

1017

 【原文】 厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

 【注释】

 【译文】 马厩烧了。孔子退朝回来,问:“伤人了吗?”不问马的情况。 808
 

1018

 【原文】 君赐食,必正席先尝之;君赐腥,必熟而荐之;君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

 【注释】 荐:供奉。

 【译文】 君主赐的食物,孔子一定要摆正先尝;君主赐的鲜肉,一定要煮熟供奉祖先;君主赐的活物,一定要养起来。陪君主吃饭,君主祭祀时,自己先尝。 1526
 

1019

 【原文】 疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。

 【注释】 绅:束在腰间的宽带子。

 【译文】 孔子生病,君主来探问,孔子面朝东迎接,盖着朝服,拖着带子。 1513
 

1020

 【原文】 君命召,不俟驾行矣。

 【注释】

 【译文】 君主召见时,不等车备好,自己就步行而去。 1505
 

1021

 【原文】 入太庙,每事问。

 【注释】

 【译文】 孔子进太庙,每件事都问。 1301
 

1022

 【原文】 朋友死,无所归,曰:“于我殡。”

 【注释】

 【译文】 朋友死了,没人办丧事,孔子说:“我来办。” 1514
 

1023

 【原文】 朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

 【注释】

 【译文】 朋友的赠品,即使是车马,不是祭肉,不拜。 1515
 

1024

 【原文】 寝不尸,居不容。

 【注释】

 【译文】 睡觉时不要直挺着象死人,在家闲住时不要象正式场合那样严肃。 1503
 

1025

 【原文】 见齐衰者,虽狎,必变;见冕者与瞽者,虽亵,必以貌;凶服者式之,式负版者;有盛馔,必变色而作;迅雷风烈必变。

 【注释】 齐衰(资摧):丧服。狎(霞):亲昵。馔(赚):饮食。

 【译文】 见穿丧服的人,即使再亲密,也一定要严肃;见穿官服的人和盲人,即使再熟悉,也一定要有礼貌;在车上遇到送殡的人,一定身体前倾表示同情,遇见背负版图的人也一样;在重大宴席上,一定表情严肃致谢;遇到打响雷、刮大风,一定表情严肃表示对天的敬畏。 1528
 

1026

 【原文】 升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

 【注释】 绥(随):扶手带。

 【译文】 上车时,一定先站直,然后拉着扶手上车,在车中,不回头,不急切说话,不指指划划。 1520
 

1027

 【原文】 色斯举矣,翔而后集,曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路拱之,三戛而作。

 【注释】 戛(夹):鸟叫声。

 【译文】 孔子郊游,看见野鸡飞翔一阵后停在树上,孔子神情一变,说:“山脊上的野鸡啊,时运好啊!时运好!”子路向它们拱拱手,野鸡长叫几声飞走了。 1524
 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多