分享

福建省高考自主命题要求 古诗文名句名篇(释译)

 鲤鱼山九龙门 2010-11-15
 

兰亭集序(释译324字)

王羲之 

 1、永和九年,岁在ɡ丑,暮春之初,会于会稽(kuài jī)山阴之兰亭,修(xì) 一种祭礼)事也。群贤(全)至,shàozhǎng(都)集。此地有崇山峻岭,茂林修竹(高高的竹子),又有清流激湍tuān流势很急的水)映带(映衬,围绕)左右。引以为流shānɡ酒杯)曲水,列坐(排列而坐)(次,旁边,水边),虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

【参考译文】永和九年,即癸丑年,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,为的是到水边进行消灾求福的活动。。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽深的情怀。

 

2、是日也,天朗气清,惠风(和风)和畅。 仰观宇宙之大,俯察品类(指自然界的万物)之盛,所以(用来)游目chěnɡ)(放开,敞开)怀,足以(穷尽)视听之娱,信(实在,真)可乐也。
【参考译文】这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样用来舒展眼力,开阔胸怀,足以穷尽视听的乐趣,实在是人生的一大乐事啊!
 

3、夫/人之相(结交)俯仰(表示时间短暂)一世。或取(“之于”)怀抱(胸怀抱负),悟言(坦诚地对面交谈;悟,通“晤”,面对面)一室之内;或(依、随着)寄所托,放浪(放纵,无拘束)形骸hái形体,身体之外。虽(趣,通万殊(千差万别),静躁不同,当其欣于所遇(对所接触的事物感到高兴)(一时)得于己,快然自足(感到高兴和满足),不知老之将至;(等到)其所(到达,往)既倦,情随事迁(感情随着事物的变化而变化),感慨() 附着之矣。(过去,以前)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(jì)旧迹),犹不能不(因)(指“向之所欣……”)(发生,引起)怀;况(长)短随化(自然),终(至,及)于尽。古人云,“死生亦大矣。”岂不痛哉!

【参考译文】人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。有的人喜欢把自己的胸怀抱负,于一室之内与人坦诚交谈;有的人则就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,生活狂放不羁。虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们对遇到的事情感到高兴,并得意于一时,感到欣然自足时,竟浑然不觉衰老即将要到来。等到对已获取的东西、所喜爱的事物感到厌倦,感情就会随着事物的变化而变化,又不免会引发无限的感慨。以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于自然造化,而终究要归结于穷尽(一死)呢!古人说:“死生是件大事。”这怎么能不让人痛心啊!

 

4、每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不(面对)文嗟(悲伤),不能(明白)之于怀。(本来,当然)(把……看作一样)死生为虚诞(虚妄荒诞)(把……看作相等)(彭祖,传说他曾活到八百岁)(未成年而死去的人)妄作(妄造,没有根据)。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人(一个一个记下当时与会的人),录其所述。(纵使)世殊事异(时代变了,世事不同了)所以(……的原因)兴怀(正中下怀)(思想情趣)一也(人们的思想情趣是一样的)。后之览者,亦将有感于斯文。     (背诵全文)

【参考译文】每当看到前人所发的感慨,(跟我所感慨的)竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前叹息哀伤一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。我本来知道把死和生混为一谈是虚诞的(把死生等同起来的说法是不真实的),把长寿与短命等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇纵然时代变了,世事不同了,但人们感念伤怀,是因为他们的思想情趣是一样的。后人阅读这些诗篇,恐怕也会由此引发同样的感慨吧。


师说

韩愈

                  1自然段                                      

“古”,古时候,指两汉以前。学者学者,求学的人。(古义)/在某方面有专长的人。(今义)必有师。开篇点题。引证古人,为后文以古律今张本。师者,所以传道业解惑也。 所以,用……来的、……的凭借。受,通“授”,传授。业,学业。惑,名词,疑难问题。“……者,……,判断句式。承前说明师的作用。为全文的理论根据。

人非生者,能无惑?而,表顺接关系。则,就。之,泛指道理、知识。者,语气助词。孰,疑问代词,谁。否定生而知之,观点可取。惑而不从师,为惑也,终不解矣。惑,此作动词,有惑。而,转折连词。其,指示代词,那。为,动词,做,存在。为惑,存在的难题。以上从解惑一面说明从师之必要。以下转而论述如何择师。

吾前,乎,相当于介词“于”。 其闻道也,吾,其,代词,他。闻,知,懂得。固,副词,本来。之;从,跟从。师,此作意动词。师之,以之为师。生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。闻道为标准,不管生乎吾之先后。

师道也,师道,以道为师,意即学习道理。夫庸知其年之先后生于吾乎? 夫,语首助词。庸,岂,哪。庸知,哪管。之,结构助词,无实在意义。以反问作结,有力。

是故无贵无贱,无长无少,是故,因此。无,无论,不分,不管。 道之所存,师之所存也。判断句。之,助词。所存,“所”字结构,可译为“存在的地方”。 再加推论,归结出择师的原则。

【评析】第一段,说明师的作用、从师的必要和择师的标准,正面论述从师之道。


                             
2自然段                             

嗟乎!叹 词师道之不传也/久矣!师道,指古时从师的风尚,即后文所说的古道。也,语气助词,表停顿。以下三个字同此。 欲人之无惑也/难矣!欲,想要。呼应首句。一连三叹,表明对世风的深切不满。以下三层用对比法加以批判。古之圣人,出人/远矣,“其”为人称代称, “他们”,代“古之圣人”。出人,超出常人。犹且从师而问焉;犹且,尚且,副词。问,请教。“焉”是语气词,无实义。今之众人其下圣人也亦远矣,其,他们,指代今年今之。众人,一般人。下,低(于)。 师。耻,意动用法,以……为耻辱。于,向。 古之圣人今之众人从师的态度作对比;古圣而从师,今众而耻学,对比有力。 是故圣益圣,愚愚。益,更加。圣、愚,前为名词,后为形容词。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,皆出于此乎!其,助词,此表测度语气,大概的意思。,代词,指从师与否。以上用从师与不从师两种后果对比,批判耻学于师。一层。其子,择师而教之;于其身也, 则耻师焉,矣!对于他自己。身,自己。 耻师,以从师为耻辱。焉,语气助词。惑,糊涂。于其子和于其身,两种态度加以对比。

彼童子之师,授之书而习其句读(dòu)者,,代童子。书指写字。习,教习。其,指书。读,逗,指句中读时稍微停顿的地方,这里指书中的文句。者,代词,……的人。

非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不(fǒu)焉;“句读”,“惑”分别是“不知”,“不解”的宾语。或,无指代词,有的人。“师”作动词“从师”。不,同“否”。或师对应句读之不知或不对应惑之不解小学而大遗,【“小学”不是现代汉语中的“小学”,而是“小的方面学习了”。遗,弃,丢掉。小学,对应或师大遗,对应或不 吾未见其也。明,高明,通达事理。

以上从两种学习内容的轻重大小,对比批判耻学于师。二层。

乐师百工之人,巫,古代从事降神驱鬼搞迷信活动的人。乐师,奏乐的艺人。百工,各种手工业者。;士大夫之族,类。,曰师曰弟子云者,曰,说,说到。云,助词,用于句末,表示总括以上的话,有等等的意思。者,语气助词。则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若也,道相似也。群,成群地。“彼与彼”中的两个“彼”分别指代老师和学生。相若,相似,差不多。位卑则足羞,官盛则近谀(yú)卑,低下。足羞,(以为)可耻。盛,高,大。近谀,(以为)近于阿谀。()地位低(的人为师),就可羞耻,()官职高(的人为师),就近乎谄媚!两句描写士大夫耻师的心理。巫、医、乐师百工之人与士大夫之族对比。 鸣乎!师道之不复可知矣!复,恢复。感叹之中含有批判。

韩愈在用或喜或怒或悲或痛的口气一边揭露着当时社会不从师的风气,一边呼唤着人们“尊师重道”。那么同学们想一下,在我们的身边,是否存在着文中揭露的现象?请你从文中找出和这些现象相符的句子来。

巫医乐师百工之人,君子不齿, 君子,指士大夫之族。齿,列。不齿,不屑同列,看不起。流露出韩愈轻视劳动人民的观点。今其智乃反不能及,其,指君子。智,见识。乃,副词,竟。及,及(之),赶上(他们)。 其可怪也欤!其,语首助词,表感叹。欤,语末助词,此表感叹。以两种人对从师的认识,对比批判耻学于师。三层。

【评析】第二段,慨叹师道之不传,批判士大夫耻学于师的不良风气。

【评析】梳理出本段的四个层次:1、总写当时社会中不从师的坏风气;2、古之圣人与今之众人的对比;3、“爱其子”与“于其身”的对比;4、百工之人和士大夫的对比。

 

                               3自然段                                          

圣人无常师。常师,固定的老师。孔子师郯(tán)子、郯子,春秋郯国(在今山东省郯城县)之君。孔子曾向他请教官制。见《左传》昭公十七年。苌(chánɡ)弘、苌弘,周敬王大夫,孔子曾向他问乐。见《孔子家语·观周》。 师襄、鲁国乐官,孔子曾向他学琴。见《史记·孔子世家》老聃(dān)。老聃,即老子,春秋时楚国人,孔子曾向他问礼。见《孔子家语·观周》。以上以孔子之行为证。郯子之徒,之徒,之类。其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。行,同行。句意为:三人同行,其中必定有可以做我老师的人。语出《论语·述而》。再以孔子之言为证。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。不必,不一定。推论。闻道有先后,术业有专攻。术业,技术、学业。专攻,专门研究,专长。如是而已。如是,如此。引出结论。从师弟关系上论述从师之道,补足首段所论。

【评析】第三段,引证古人,说明师弟之间的关系,进一步论述从师之道。

 

                            4自然段                                                 

李氏子蟠,李家之子名蟠。  年十七,好古文,古文,特指先秦两汉散文。六艺经传皆通习之。六艺,六经(《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六种儒家经书)。经,指六经正文。传(zhuàng),指对六经的解释。通,普遍。不拘于时, 不受时俗之限。于,介词,此表被动。时,指耻于从师的时俗、世风。学于余余嘉其能行古道嘉,赞许。行,奉行,继承。古道,指古人从师的风尚。,作《师说》以贻()之。贻,赠。

【评析】第四段,表扬李蟠,说明写作此文的原因。好(hào)古文不拘于时能行古道,为的慨叹师道之不传,古今对照,虚实并举,突出了中心,增强了文章的说服力。
 


                                                                       诗经·卫风·氓

『第一幕·秋以为期:相见(氓→抱→匪→来)→相送(送→至于)→相约(匪→子→将→秋)』

méng蚩蚩chī),抱布丝。
匪来贸丝,来即我谋。送子淇,至于顿丘。
匪我
qiān期,子无良媒。(qiāng)子无怒,秋以为期。

【注释】①氓:民,男子。蚩蚩:老实的样子。一说无知貌,一说戏笑貌。贸:易,交换。布:货币。一说布匹。即:靠近。谋:商量。顿丘:地名。愆:拖延。将:愿,请。

 

『第二幕·思念(乘→以→不→泣→既→载)→出嫁(尔→体→以尔→以我)』

 垝垣(guǐ yuán),以望复关。不见复关,泣涟涟。 既见复关,言。     

   尔卜尔筮shì)jiù)。以尔车来,以我贿迁。

【注释】②乘:登上。垝垣:破颓的墙。复关:诗中男子的住地。一说返回关来。泣涕涟涟:涕,泪。涟涟,泪流不断的样子。尔:你。卜:用龟甲卜吉凶。筮:用蓍草占吉凶。体:卜筮的卦象。咎言:凶,灾祸,不吉之言。贿:财物,嫁妆。

载……载……:一边……一边……

 

『第三幕·女不可说:桑叶沃若(桑→其→于嗟→无)→女不可说(士→犹→女→不)』

③桑之未落,其叶沃若xū)嗟鸠兮,无食桑葚!
于嗟女兮,无与士

士之耽兮,犹可(tuō)也。女之耽兮,不可说也。

【注释】③沃若:润泽貌。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。耽:沉湎于爱情。不可说:不忍说,不堪说。一说,“说”即“脱”,解脱。于:通“吁”,叹词。

 

『第四幕·怨女恶男:桑黄而陨(桑→其)→女也不爽,士贰其行(自→三→淇→渐→女→士→士→二)』

④桑之落矣,其黄而yǔn。自我cú)尔,三岁食贫
淇水汤汤
shāngjiān车帷裳cháng
女也不爽,士贰其行。士也
wáng,二三其

【注释】④陨:坠落。徂尔:往你家,嫁与你。三岁:泛指多年。汤汤:水盛貌。食贫:过贫苦生活。渐:沾湿。爽:差错。(屡试不爽)贰:不专一,有二心,跟“壹”相对。罔极:没有准则,行为不端。极:标准。二三其德:三心二意。德:心意,情意。


『第五幕·躬自悼:妇之苦→(三→靡→夙→靡)→氓之暴(言→至)→兄弟咥(兄→咥)→躬自悼→(静→躬)』
⑤三岁为妇,mǐ)室劳矣;夙sù)兴夜寐,靡有矣。
矣,至于矣。兄弟不知,
xì)其笑矣。
思之,矣。

【注释】⑤靡,没有,无。室劳:家里的苦活儿。朝:一朝,一日。遂:顺心、满足。暴:虐待知:智。咥:讥笑的样子。躬:自己,自身。悼:伤心。言既遂矣、静言思之:言,音节助词,无实义。


『第六幕·及尔偕老已成空,毅然决绝表心志:及→老→(淇→隰)→(总→言笑→信)→(不→反)→亦』
⑥及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰xí)则有pàn
总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。
不思,亦焉哉!

【注释】⑥淇:淇水。隰:当作湿,水名,即漯河。泮:通“畔”,岸,水边。总角:古时儿童两边梳辫,如双角。指童年。晏晏:柔和的样子。旦旦:即怛怛,诚恳可信的样子。反是不思:违背誓言,不念旧情。


离骚 (节选)   屈原

1长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

2余虽好hào修姱kuā)以鞿jī)羁兮,

jiǎn朝谇suì)而夕替。

3既替余以蕙纕xiāng兮,又申之以揽茝chǎi

4亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!

【注释】1(太息:叹息)(涕:眼泪;掩涕:掩面拭泪

(民生:百姓的生活。一说“人生”)

2(虽1:借作“唯”)(好:爱慕,崇尚)

(修姱,修洁而美好)

(鞿:马缰绳;羁:马笼头。鞿羁:喻指束缚、约束)

(謇:古楚语的句首语气词)(谇:谏诤)

(替:废弃,贬斥)(蕙:香草名)

3(纕:佩带)(申:重复,再三;又“重新”)(以,因为)
(揽:采集;茝,香草名;揽茝:比喻高尚的德行)

4(所善:所认为美善的事)(虽2:纵然,即使)

(九死:死多次,强调不怕死)

【第1节】我长声叹息擦拭眼泪,悲哀人生(百姓生活)的多灾多难。我只是崇尚美德而自我检束啊,却早上进谏晚上就遭到贬黜。(12
【第2节】既因我用蕙草做佩带而贬黜我啊,又因为我采集了香茝而给我加上罪名。这都是我出自内心的爱好啊,即使让我死上多次我也决不后悔。(34

                              

5怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

6众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuó)谓余以善淫。

7固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。

8背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
【注释】5(灵修:神仙,这里指怀王)

(浩荡:荒唐,没有原则。古今义不同)(民心:我的用心)

6(众女:喻指许多小人)

蛾眉:喻指高尚德行)(谣诼:造谣,诽谤)

7(淫:淫荡)(固:本来)(时俗:世俗)

(工巧:善于取巧)(偭:背向,引申为违背

(“错”通“措”,措施)

8(绳墨:比喻准绳、准则)(周容:苟合取容)

(度:法度,准则)

【第3节】怨君王是这样地糊涂(荒唐,没有准则)啊,始终不能体察我良苦的用心。那些女人妒忌我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫邪之事。(56
【第4节】世俗本来就善于(适合于)投机取巧啊,违背规矩办事而任意改变措施。违背准绳而追随邪曲(随意歪曲)啊,争着把苟合取容作为常规(竞相把苟合取悦于人奉作法度)。(78
                            

9tún郁邑余侘傺chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。

10宁溘kè)死以流亡兮,余不忍为此态也!
11
zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。

12何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?
【注释】9(忳:忧闷)(“”通“悒”,忧愁苦闷)

(侘傺:失意的样子)

(穷困:路阻塞不通,引申为走投无路的意思)

10(溘:突然,忽然)(”通“圆”

11鸷鸟:鸷与鸟

12(孰:何)(异道:不同道)

【第5节】我多么忧愁郁闷失意(烦闷失意)啊,独有我在这时候是这样的困窘无奈(走投无路)。宁可突然死去或遭受放逐啊,我也决不肯做出这样苟合取容的丑态!910

【第6节】品性刚烈的鸟不与凡鸟同群啊,自古以来就是这样的。哪有方枘和圆凿能够相合啊,哪有道不同能够相安的?1112

                                         

13屈心而抑志兮,忍尤而攘(rǎng)gòu

14伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

15悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

16回朕车以复路兮,及行迷之未远。
17
步余马于兰皋
(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。

18进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
【注释】13(尤:责骂)(攘:忍受) (诟:侮辱)

14(伏:守,保持(死:为动用法,为……而死)

15相:选择;相道:观察,选择道路)(察:审慎)

(延:久久。伫:久立)反”通“返”,返回

16、(朕:那时是第一人称)

(复路:回原路)(及:趁着)(行迷:走迷了路)

17(步:缓行,这里是使动用法)

(驰:快跑)(焉:于彼,在那里)

(止息:停下来休息)

18(进:在朝廷做官)(入:被君王所用)

(离:通“罹”,遭受)(退:退隐江湖)

(初服:指未出仕前的服饰,比喻原先的志向)

【第7节】宁愿(让)心里受着委屈、让自己的意志被压抑,忍受着别人强加的罪过而蒙受着耻辱(忍受着别人强加的责骂和侮辱)。保持清白而献身正道啊,本来就是前代圣贤所推重的。(1314

【第8节】我后悔当初选择道路时没看清楚啊,久久地站立我决定将要返回。转过我的车头以返回原路啊,趁着迷路还不是很远。(1516

【第9节】赶着我的马车缓缓地走上长满兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山丘暂且(在这里)休息。到朝廷做官不被君王接纳却反而获罪(遭受指责)啊,退隐下来我将重新整理我当初的服饰。

                                       

19制芰jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

20不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
21
/余冠之岌岌
jí)兮,长/余佩之陆离。

22芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
【注释】19(芰:荷叶)(芙蓉:荷花)

20(不吾知:即“不知吾”) (亦已兮:也就算了啊)

(苟:只要)(信:确实)(芳:美好)

21(高:用做动词,使……加高

(岌岌:高耸的样子)(长:用做动词,使……加长

(陆离:修长的样子)(芳:芳香)(泽:光泽)

22(昭质:光明纯洁的本质)(反顾:回头看)

【第10节】裁剪菱叶荷叶做成上衣啊,将荷花花瓣聚集编织成下装。不了解我也就算了吧,只要我的内心确实是美好的。

【第11节】把我高高的帽子再加高啊,把我长长的佩带再加长。(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。

                                        

23忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

24佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
25
民生各有所乐兮,余独好修
hào以为常。

26虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!

【注释】23(游目:放眼观看)(四荒:指辽阔大地)

24缤纷:繁多)(繁饰:众多装饰品)

(芳菲菲:服饰品之芳香浓烈)

(“章”通“彰”,明显,显著;弥章:更加明显。“欲盖弥彰”)

25(好喜欢修饰。爱美,比喻喜欢修身养性)

(以为常:认为是常规;以为:认为)

26未变:不会改变)(惩:受创伤而改变)

【第12节】忽然回过头来纵目远望啊,将去看看四方广大的地方。佩带上缤纷多彩的服饰啊,浓郁的芳香更加显著。

【第13节】人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向会因受到创痛而改变吗?(难道我的志向是可以因受挫而改变的吗?)

(诗意主要依据课文注释译成)
 

赤壁赋(释译,共537字)
苏轼

1    壬(rén)戌之秋,七月既望(农历每月十六),苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒zhǔ通“嘱”,这里有劝人饮酒的意思)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎotiǎo之章。少(shǎo焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu牛之间。白露横江,水光接天。(纵,任)一苇之所(如,往),凌(凌,越过)万顷之茫然。//浩浩乎如冯(píng通“凭”,乘)(太空)(驾)风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立羽化(像长上翅膀)而登仙

【参考译文】1 壬戌年的秋天,农历七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁的下面游览。清凉的风缓缓吹来,水面上不起波浪。我端起酒杯劝客人们喝酒,咏诵明月的诗歌,高唱窈窕的篇章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间逗留不前。白濛濛的水气笼罩江面,江水的泛光和天空连成一片。任凭小船向何处漂荡,越过茫茫无边的江面。江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空乘风而行,不知道将要飞向何方;我们轻快地飘起啊,像脱离尘世,无牵无挂,像长上翅膀,飞升到仙境的神仙。

 

2   于是饮酒乐甚,扣舷(xián船的两边而歌之。歌曰:“桂棹(zhào兮兰桨,击空明兮溯(sù逆流而上流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。”//客有吹洞箫者,倚歌而和(hè之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅niǎo形容声音婉转悠长,不绝如细丝);舞(使……舞)壑(hè之潜蛟,(使……泣)孤舟之嫠(lí)妇(嫠妇,寡妇)

【参考译文】2   这时,酒喝得十分欢畅,我敲着船边唱起歌来,歌词说:桂木做的棹啊兰木做的桨,划开月光下清澈澄明的江水,船儿迎着江面浮动的月光逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,盼望着美人啊,美人却在天边遥远的地方。客人中有位吹洞箫的,随着歌声伴奏。那洞箫声呜呜地响,象怨恨,象思慕,象抽泣,象倾诉;吹完后,余音悠长,象细长的丝线延绵不断。使得潜藏在深渊中的蛟龙跳起舞来,使得孤独小船上的寡妇哭泣起来。

 

3   苏子愀(qiǎo然,正襟危坐(坐直,端坐),而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西(向西)望夏口,东(向东)望武昌。山川相缪(liáo)绕郁乎苍苍;此非孟德之困(被)周郎者乎?方其(当他)破荆州,下江陵,顺流而(向东进发,动词)也,舳舻(zhúlú千里,旌旗蔽空,shī 酾酒,斟酒临江,横shuò)长矛赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?//况吾与子渔樵(打鱼,砍柴,名词活用作动词)于江zhǔ之上,(侣,以……为侣,名词用作动词)鱼虾而(以……为友,名词用作动词)糜鹿,驾一叶之(扁piān舟,举匏(páo葫芦樽以相属(zhǔ);蜉蝣fúyóu于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得(骤得,数得,多有所得),托遗响(余音,指箫声)于悲风。”

【参考译文】3   我顿时脸色改变,整理好衣服,端正地坐着,问客人说:为什么箫声这样悲凉呢?客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山水互相环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占领荆州,攻下江陵,顺着长江东进的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空。他面对长江饮酒,横握长矛吟诗,本是盖世的英雄,如今在哪里呢?何况我和您在江中小洲上捕鱼打柴,和鱼虾做伴侣,与麋鹿交朋友,驾着一片叶子似的小船,拿着简陋的酒杯互相劝酒。就象蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之间,渺小得象大海里的一粒米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。希望拉着神仙飞升遨游,和明月一起永世长存。明知道这种想法是不可能轻易实现的,只好把感慨寄托在曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。

 

4 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈(缺)者如彼,而(最终,到底)莫消长也。盖(盖,如果)将自其变者而观之,而天地曾不(连……不)能一瞬(瞬shùn(从)其不变者而观之,则物与我皆无尽也。而又何羡乎?且夫(再说)天地之间,物各有主。(如果)非吾之所有,(即使)一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者(造物者,原意指天,这里指大自然)之无尽藏(藏zàng宝藏也,而吾与子之所共(这里指“享有”的意思)。”

【参考译文】4   我对客人说:您了解那江水和月亮吗?江水总是象这样不断地流去,但始终没有消失。月亮有时圆有时缺,但最终没有消损和增长。原来,如果从那变化的一面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的功夫都不曾保持过原状。从那不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢?再说,天地之间,事物都各自有其主宰,如果不是我所有的东西,即使是一丝一毫也不能取用。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到它就成为声音,眼睛看到它就成为颜色;取用它们没有人禁止,享用它们不会竭尽。是大自然的无穷的宝藏,我和您可以共同享用的。

 

5  客喜而笑,洗盏更(gēng交替酌,肴核(yáohé既尽,杯盘狼藉jí狼藉,凌乱)。相yǔjiè(于)舟中,不知东方之既(动词,显出白色)

【参考译文】5   客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,重新斟酒再喝。菜肴和果品都吃完了,空杯、空盘杂乱地放着。我和客人们互相枕着垫着在船中睡着了,不知不觉东方已经发白。


劝 学

(《荀子》)

   君子曰:学/不可以【(已,停止)

【译文】君子(有学问有修养的人)说:学习不可以停止。

 

   【青,取之(从)蓝,而青(胜过)蓝;冰,水凝结成之,而寒于水。木直zhòng合乎绳。róu通“糅”,用火熨木使弯曲以为轮,其曲中规(圆规,测量的工具)(即使)(有,通“又”)(枯)(晒干),不复挺(直)者,輮使之然这样也。

/受绳(经墨线量过,绳,指墨线。古今义不同)/则直,(指金属制的刀剑等)(靠近,接近)(磨刀石)/则利。君子博学/(每天)参(cān参,验,检查省(xǐng省察(相当于“于”)(对自己检查、省察),则/(通“智”,智慧)/而行无过矣。

【译文】靛(diàn)青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色更青;冰是由水凝结成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨绳,加热使它弯曲,把它做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,(以后)即使又把它晒干,也不会再挺直了,这是因为人工弯曲使它变成这样的。所以木材经墨线量过就笔直了,金属刀具在磨刀石上磨过就锋利了。君子广泛地学习而且每天对照检查自己,就智慧明达,行动不会犯错误了。

『故不登高山,不知天之高也;不临深溪(这里指山谷),不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子(泛指南方和东北方边地部落的人),(刚诞生)而同(哭声),长而异(风俗习惯)(后天教化)使之(这样)也。《诗》(《诗经》)曰:“嗟(jiē)叹词(你)君子,无(常)安息(安乐歇息)(恭谨)(同“供”,供职)(职位)hào向慕、追求(此)正直。神之(察知)(这,指代上述的美德)(佑助,赐予)(大、高)福。”

(最高智慧)莫大于化道(与自然规律化为一体,而能理解和运用它。“道”,自然规律),福莫(超越)于无祸。

 

  吾尝/终日矣,不如/须臾(片刻)之所学也;吾尝/跂(qì)提起脚后跟望矣,不如/登高之博见(见得广)也。登高/而招,臂/长也,可是见者远(人在远处也能看见);顺风而呼,声/非加(强,这里指声音宏大)也,而闻者(清楚)(借助,利用)(车),非利足(脚步快)也,而致(到达)千里;借助舟楫者,非能(水,用作动词,“游水”)也,而(横渡)江河。君子生(生,通“性”,资质,禀赋)非异也,善假于物(物,外物,指各种客观条件)也。

【译文】我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看得广阔。登高招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,但听的人会听得清楚;能借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助于外物罢了。

 

南方有鸟焉,名曰蒙鸠(一名鹪jiāoliáo,是一种善筑巢的小鸟)。以羽为巢,而编之以发(泛指鸟兽毛羽及草木细纤维),系(悬挂)(“之”后省略介词“于”)苇苕(tiáo芦苇的穗,风至苕(tiáo)折,卵破子死。巢非不完(坚固)也,所系者然(使它这样)也。///西方有木焉,名曰射(yè)干(一名乌扇,一种生于高地的白花长茎的草),茎长四寸,生于高山之上,而临百仞(rèn古代以八尺,一说七尺为一仞之渊(深谷)。木(指射干)茎非能长也(不是能长得很高),所立者(是所生长的地方使它这样高)///(茎长一尺左右的草,一般枝杈横生,并不挺直)(∧于)麻中,不扶而直。白沙在涅(niè,古代用作黑色染料的矿粉),与之俱(变黑)///兰槐(香草名,茎叶叫兰槐,它的块根叫芷。芷是一种可作香料的植物)之根是为芷,其渐(浸泡)之(xiǔ)臭水、尿,君子不近,庶人(平民)(佩带,古人常佩带香草。)。其质非不美也,所渐者然也。故君子居(居处,家居)必择乡,游(出外,交游)必就(接近)(指品德兼优的人),所以防邪僻而近中正(正直的人)也。

                                                                          

物类之起(事物聚集成类),必有所始(开始的原因)。荣辱之来,必(符合,依据)(品德行为)。肉腐出虫,鱼枯生dù)蛀虫怠慢(松懈,不谨慎)忘身(自己应守的规范),祸灾乃(起,发生)(太刚强)自取(自己招来)(通“祝”,折断的意思),柔自取(约束)。邪秽在身,怨之所(集结,聚集)(放置)(木柴)若一(如一,同样的),火(接近,向)燥也。平地若一,水就湿也。草木(同类)生,禽兽(同类为群)焉,物各从其(同类)也。是故(箭靶)的(靶心)(张开)而弓矢至焉,林木茂而斧斤(伐木斧)至焉,树成阴而众鸟息焉,醯(xī)酸而蚋ruì蚊类小虫聚焉。故言(不慎的语言)(招致)祸也,(不慎的行为)有招辱也,君子慎其所立(指立身行事)乎?』

         

 

积土成山,风雨兴(起)(“于是”的合音);积水成渊(深水),蛟龙生焉(“于是”的合音);积善成德,而神明(指人的智慧)自得(获得)圣心(圣人之心,通明的思想)备焉。 /不积跬步(古代称跨出一脚为“跬”,跨出两脚为“步”)无以(没有用来……的办法)至千里;不积小流,无以成江海。

骐骥(jì)(骏马)一跃,不能十步;驽马(劣马)十驾(马拉车十天所走的路程),功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲(刻)而不舍,金石可(雕刻)

/爪牙之利(定语后置,即“利之爪牙”)筋骨之强(在上面)食埃土,饮黄泉,(用,以,因为)心一也。蟹六跪(蟹脚)(表并列关系)二螯(蟹钳)非蛇鳝之穴/无可寄托者,用心(浮躁,不专心)也。(判断句式)

【译文】堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行养成品德,就会达到很高的境界,这样,通明的思想也就具备了。所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。骏马一次跳跃,也不能超过十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功在于(来源于)不停地走。拿刀刻东西,如果刻一下就停止,那么,即使腐朽的木头也刻不断;如果能不停地刻下去,那么,即使是金属和石头也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它用心专一的缘故;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它心浮躁的缘故。

 

是故无冥冥(这里有精诚专一,埋头苦干的意思)之志者,无昭昭(明显的样子)之明;无昏昏(略同于“冥冥”)之事者,无赫赫(显著盛大的样子)之功(功绩)。行衢(qú)道(交叉错杂的路,歧路)者不至,事两君者不容(不被双方所宽容)。目不能两视而明,耳不能两听而聪(听得清楚)。■(téng)蛇(传说中一种能飞的蛇)无足而飞,梧鼠(即■shí鼠)五技(技能。《说文》说“能飞不能过屋,能缘不能穷木,能游不能渡谷,能穴不能掩身,能走不能先人,此之谓五技”)而穷(没有办法)。诗曰:“尸鸠(布谷鸟)在桑,其子七兮(《毛传》说,布谷鸟养育七只小鸟,喂小鸟时,早晨从上开始,依次往下喂,晚上从下开始,依次往上喂,平均如一,天天如此。这里取其心专一的意思)。淑(善)人君子,其仪一(行为、举止、仪态始终如一)兮。其仪一兮,心如结(像打结一样,不会散开,比喻专心致志)兮。”故君子结于一(学习时精神专注)也。

 


滕王阁序

王 勃(649675

1  豫章故郡,洪都新府。星分翼轸zhěn,地接衡庐。三江而五湖,控蛮荆而(连接)ōu越。(襟,以……为襟。带,以……为带。都是名词活用作动词。)物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺(下,使……放下)陈蕃之榻。

【译】物的精华就是天的珍宝,宝剑的光气直射天上的牛斗二星所在的区域。人有俊杰是因为地有灵秀之气。徐孺子竟然能够让太守陈蕃放下坐塌。   雄州(雾,像雾一样,名词活用作状语)列,俊采(俊采,指人才)(星,像星星一样)驰。【译】雄伟的大州像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样。   台隍(台隍,城台和城池,这里指南昌城)(枕,倚,据)夷夏之交,宾主尽东南之美。【译】南昌城处荆楚和扬州接壤的地方,来赴这次宴会的客人和主人,都是东南一带的俊杰。   都督阎公之雅望,棨qǐ戟遥临;宇文新州之懿(懿范,美好的风范),襜chān帷暂驻。【译】有崇高声望的都督阎公远道来临,有美好品德的新州刺史宇文氏在此地暂时停留。   十旬休假,(胜友:才华出众的友人)如云;千里逢迎,高朋满座。  腾蛟起凤,孟学士之词宗文词的宗旨;紫电青霜,王将军之武库。【译】文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起那样灿烂夺目。紫电青霜,那是王将军的兵器库里珍藏的锋利的宝剑。   君作宰(宰,县令),路出(出,过)名区,童子何知,躬逢胜饯。【译】家父作交趾县的县令,自己因探望父亲路过这个有名的地方(指洪州);年幼无知,却有幸参加这样盛大的宴会。

                                    

2 时维(句中语气词)九月,序(时序)属三秋 1ǎo(蓄积的雨水)尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。 yán俨,通“严”,整治骖騑cān fēi驾车的马于上(高)驾着车在高高的道路上前行,访风景于崇阿ē崇阿:高大的丘陵 临帝子之长洲,得天人之旧馆(旧馆,指滕王阁) 层峦耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。【译】在这里可以望见重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达重霄;凌空架起的阁道上,涂饰的朱红色油彩鲜艳欲滴,从阁道貌岸然往下看,地好像没有了似的。  鹤汀凫(凫,野鸭)渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。【译】鹤、野鸭止息的水边平地和小沙洲,极尽岛屿曲折回环的景致;用桂殿兰的宫殿,随着冈峦高低起伏的态势。

 

3 (披,开)绣闼小门俯雕甍méng甍,屋脊山原旷(旷,远)其盈视(极目遥望,满眼都是),川泽纡纡回曲折其骇瞩(对所见的景物感到惊异)

【译】打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。放眼远望,辽阔的山岭、平原充满人们的视野,纡回的河流、湖泽使人看了吃惊。  闾阎(里门,这里代指房屋)(扑,满)地,钟鸣鼎食(古代贵族鸣钟列鼎而食,指大家世族)之家;舸舰弥(满)津,青雀黄龙(船的装饰形状)之轴zhú这里指船【译】房屋遍地,有不少官宦人家;船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。  (销,通雨霁雨过天晴日光(彻:通贯)(指天空)明。【译】云消雨停,阳光普照,天空明朗。  落霞与孤鹜(鹜,野鸭)齐飞,秋水共长天一色。   渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨(水滨)    雁阵惊寒,声断(断,止)衡阳之浦(浦,水滨)

 

4遥襟(襟,胸怀)(甫:方才)畅,逸兴遄chuán迅速(飞,飞动)【译】登高望远的胸怀顿时舒畅,飘逸脱俗的兴致油然而生。   (爽:形容籁的发音清脆)(排箫)发而清风生,纤(纤,细)歌凝而白云遏(遏,阻止)【译】宴会上,清脆悦耳的排箫声响起,好像清风拂来;柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。  suī园绿竹气凌(凌,超过)彭泽(陶渊明曾官彭泽县令,世称陶彭泽)之樽;邺水朱华(朱华:荷花),光照(光照,发出光辉)临川(这里指代谢灵运)之笔。【译】今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。  四美(指良辰、美景、赏心、乐事)具,二难(二难:指贤主、嘉宾难得)并。  穷睇眄dì miǎn于中天,极娱游(娱乐游玩)于暇日。  天高地迥(迥,远)觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚(盈虚,盈满和亏损,犹言成败得失等)之有数(数,定数)【译】放眼纵观,长天胜景历历在目;尽情娱游,休闲逸兴丝丝入扣。天高地远,觉得宇宙无有穷尽;兴尽悲来,知道事物的兴衰成败是有定数的。  望长安于日下,目吴会于云间。  地势极而南溟深,天柱高而北辰远。【译】地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬。  关山难越,谁悲失路(失路,比喻不得志)之人;萍水相逢,尽是他乡之客。  怀帝阍hūn帝阍:原指天帝的守门人,这里指皇帝的宫门而不见,奉宣室以何年。

 

5 嗟乎!时运(时运:时机命运)不齐(有蹉跌、有坎坷),命途(生命之路,前途)多舛chuǎn乖违,不顺;冯唐易老,李广难封。 屈贾谊于长沙,非无圣主(圣主:指汉文帝)(使……窜,逐)梁鸿于海曲(海曲,海隅),岂乏明时? 所赖君子见机(见机:事前预知事物的动向。机:预兆)达人知命(通达事理的人,知道命运)老当益壮,宁(宁,岂,难道,哪)移白首之心;穷(穷,困厄,处境艰难)且益坚,不坠青云之志(比喻远大崇高的志向)酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊(赊,远),扶摇(扶摇,猛烈的旋风)可接;东隅已逝,桑榆非晚。【译】喝下贪泉的水,仍觉得心境清爽。处在奄奄待毙的时候,仍然乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达。早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月,为时还不晚。   孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂(猖狂,狂放、不拘礼法)岂效穷途之哭!【译】孟尝品行高洁,却空有一腔报国的热情。阮籍不拘礼法,怎能效法他在无路可走时便恸哭而还呢。

 

6  勃,三尺微命(指地位低下)一介(一个)书生。  无路请缨,等(等,同于,相同,用作动词)终军之弱冠(弱冠,古人二十岁行冠礼,表示成年,称“弱冠 ”)【译】自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。   有怀投笔,爱宗悫què之长风。舍簪笏zān hù冠簪、手板。官吏用物,这里代指官职地位于百龄(百年,犹 “一生”)奉晨昏于万里。【译】自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。 非谢家之宝树,接(接,结交)孟氏之芳邻。【译】自己并不是像谢玄那样出色的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士。  他日趋庭(趋庭,快步走过庭院。这是表示对长辈的尊敬)tāo惭愧地承受,表示自谦陪鲤对(鲤对,指接受父亲教诲)今兹捧袂mèi捧袂:举起双袖,表示恭敬的姿势。袂,衣袖),喜托龙门。【译】意思是说,过些时候自己将到父亲那里聆听教诲。如今有幸见到阎公,受到阎公的接待,十分高兴,好像登上龙门一样。杨意不逢,抚凌云(凌云,指司马相如作《大人赋》)而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭。【译】没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到了钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭的呢?

 

7 呜呼!胜地不常(不常:不能常存)盛筵yán难再(难再:难第二次遇到)兰亭已矣(当年兰亭宴集的盛况已成为陈迹了),梓泽丘墟(繁华的金谷园也已变成荒丘废墟

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏(疏,书、撰写)短引(引,小序)(恭敬地写此小序);一言均赋(赋,铺陈),四韵俱成(我的一言都铺陈出来,成为四韵)

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛jiàn外长江空自流。

请洒潘江,各倾陆海云尔(“云尔”:语气助词,用在句尾,表示述说完了)

—— 选自清光绪吴县蒋氏刊行本《王子安集注》

                   以下是第567自然段典故解读                                 

5奉宣室句:贾谊迁谪长沙四年后,汉文帝复召他回长安,于宣室中问鬼神之事。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见大臣议事之处。

冯唐易老:《史记·冯唐列传》:“(冯)唐以孝著,为中郎署长,事文帝。……拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐。唐时年九十余,不能复为官。”

李广难封:李广,汉武帝时名将,多次与匈奴作战,军功卓著,却始终未获封爵。

屈贾谊句:汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,就疏远了他,贾谊被贬为长沙王太傅。)

梁鸿,东汉人,因作诗讽刺君王,得罪章帝,避居齐鲁、吴中。使梁鸿逃到海边,难道不是在政治昌明的时代吗?)(老当益壮:《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”哪能在白发苍苍的老年改变心志?

酌贪泉句:据《晋书·吴隐之传》,廉官吴隐之赴广州刺史任,饮贪泉之水,并作诗说: “古人云此水,一歃怀千金。试使(伯)夷(叔)齐饮,终当不易心。”贪泉,在广州附近的石门,传说饮此水会贪得无厌。这句话是说有德行的人在污浊的环境中也能保持纯正,不被污染。)

处涸辙:《庄子·外物》有鲋鱼处涸辙的故事。“涸辙”比喻困厄的处境。“处涸辙”比喻人陷入危急之中。

东隅二句:《后汉书·冯异传》:“失之东隅,收之桑榆。” 东隅,日出处,表示早晨。桑榆,日落处,表示傍晚。)

孟尝二句:孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,后因病隐居。桓帝时,虽有人屡次荐举,终不见用。事见《后汉书·孟尝传》。这是作者借孟尝以自比,带有怨意。)

阮籍二句:阮籍,字嗣宗,晋代名士。《晋书·阮籍传》:籍“时率意独驾,不由径路。车迹所穷,辄恸哭而反。” 作者借此宣泄不满于现实的苦闷心情。意思是说,虽然怀才不遇,但也不放任自流。

                         

6无路二句:据《汉书·终军传》,终军字子云,汉代济南人。武帝时出使南越,自请“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下”,时仅二十余岁。后来用“请缨”指投军报国。)

投笔:用汉班超投笔从戎的故事,事见《后汉书·班超传》。爱宗悫句:宗悫字元干,南朝宋南阳人,年少时向叔父自述志向,云“愿乘长风破万里浪”。事见《宋书·宗悫传》。)

非谢家句:《世说新语·言语》:“谢太傅(安)问诸子侄‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?'诸人莫有言者。车骑(谢玄)答曰:‘譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。'”)

接孟氏句:据说孟轲的母亲为教育儿子而三迁择邻,最后定居于学宫附近。事见刘向《列女传·母仪篇》。这里借孟子的母亲为寻找好邻居而三次搬家的故事,来指赴宴的嘉宾。)

他日二句:《论语·季氏》:“(孔子)尝独立,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:‘学诗乎?'对曰:‘未也。'‘不学诗,无以言。' 鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。(子)曰:‘学礼乎?'对曰:‘未也'‘不学礼,无以立。' 鲤退而学礼。”鲤,孔鲤,孔子之子。)

喜托龙门:《后汉书·李膺传》:“膺以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”这里借“登龙门”的说法,表示由于谒见名人而提高了自己的身价。)

杨意二句:据《史记·司马相如列传》,司马相如经蜀人杨得意引荐,方能入朝见汉武帝。又云:“相如既奏《大人》之颂,天子大悦,飘飘有凌云之气。” 杨意,杨得意的省称。这里是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。)

(钟期二句:《列子·汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴……志在流水,钟子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河。'”钟期,钟子期的省称。)

           

7兰亭:在今浙江省绍兴市附近。晋穆帝永和九年(353三月三日上巳节,王羲之与群贤宴集于此,行修禊礼,祓除不祥。)

梓泽:即晋石崇的金谷园,故址在今河南省洛阳市西北。)

请洒二句:钟嵘《诗品》:“陆(机)才如海,潘(岳)才如江。” 请各位宾客竭尽文才,写出好作品。“洒”“倾”各与“江”“海”对应,意思是竭尽才能,写诗作文。)


陈情表(释注评)

李密(224287

(一)臣密言:“臣(因为)险衅xìn险衅:艰难祸患,指厄运/命运不好。险,坎坷。衅,祸患)(早时)mǐn通“悯”,指可忧患的事(凶,不幸的事。/。生孩六月,慈父见背(抛弃我,离开了我,婉指长辈去世。见,我。)(经历)年四岁,舅(夺,强行改变)母志。祖母刘,悯(悯,悲痛,怜惜)臣孤(孤,幼年死去父亲)弱,躬亲抚养。 臣少(shào)多疾病。九岁不行(不行,不能行走/零丁(通“伶仃”,孤独的样子)孤苦,至于成立(成人自立/。既无叔伯,终xiǎn少,这里是“无”的意思兄弟。 (家门)zuò福分(浅薄,少),晚有儿(息,子)。外无jī)周年(功:服丧的期限,九个月叫"大功",五个月叫"小功"。古代以亲属关系远近来规定服丧的期限)(qiǎng)强近:勉强说得上近的)之亲,内无应门(应门,照应门户)五尺之僮。茕茕(qióng孤单的样子孑(jié狐单立,形影相(吊,安慰)而刘夙(早时)(婴,绕)疾病,常在床蓐(rù同“褥”,草垫子,草席;臣侍汤药,未曾废(废止)离。
【补充注释】

○矜:①怜悯,同情②持重,慎重→庄重→矜持,竭力保持庄重③骄傲→夸耀

○笃dǔ):①忠诚,厚道②坚定→深,甚→病重

○孤:①幼年死去父亲。幼年死去父亲的人。②孤独,孤单③封建时代侯王对自己的谦称。④辜负。

【参考译文1】臣李密言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸。刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。

                                                     

(二)dài至奉圣朝,沐浴(这里指“蒙受”的意思)清化(清明的教化)。前太守臣逵,(考察和推举)臣孝廉;后刺史臣荣,举(举荐)秀才(优秀的人才,与后来科举的“秀才”含义不同)。臣以(因为)供养无(主,主持、做),辞不赴命。诏书特下,(授官)臣郎中。(不久)蒙国恩,(授予官职)臣洗(xiǎn)马。猥(wěi自谦之词,犹“鄙”以微贱,(当,任,充当)侍东宫,非臣yǔn(陨首,头落地)所能上报(报答皇上)。臣(详尽)以表(使上闻),辞不就职。诏书切峻(急切严厉),责臣bū逃脱(怠慢,轻慢)。郡县逼迫,催臣上道。州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃dǔ(一天天地病重。日,每天。笃,病重);欲顺私情,则告诉(申诉苦衷)不许(不被允许)。臣之进退,实为狼狈(形容进退两难的情状)

【参考译文2】到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,考察并推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去充当服待太子的官,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我有意回避,怠慢上命。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分尴尬。

                                                     

(三)(伏,想)圣朝(用)孝治天下。(在,健在)故老(故老,指年老而有功德的旧臣),犹蒙jīn矜,怜惜(怜惜养育);况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(矜,谓自尊大也,自夸)名节(名誉节操)。今臣亡国贱俘,至微至陋。(过分)拔擢zhuó提拔、提升,宠命优渥wò优厚,岂敢盘桓(犹疑不决的样子),有所希冀(希冀:希望、企图。这里指非分的愿望)但以刘日(薄,迫近)西山(比喻人的寿命即将终了)气息奄奄(奄奄,气息微弱、将要断气的样子),人命危浅(危浅:危弱,活不长)朝不虑夕(早晨不能想到晚上怎样。这是说随时都可能死亡)。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相(更相,交互)为命(相依为命)。是以区区(拳拳。形容自己的私情)不能废远(废远,废止奉养祖母而远离)

【参考译文3】我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的,祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。

                                               

(四)臣密//(现在年龄,古今异义词)四十(有,通“又”)四,祖母今/年九十有六;是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情(乌鸦有反哺之情。比喻人的孝心)愿乞终养(希望求得奉养祖母到最后)臣之辛苦(辛酸悲苦),非独蜀之人士及二州牧伯(牧,古代称州的长官)所见明知;皇天后土(天地神明)实所共鉴(鉴,察)愿陛下矜悯(矜悯,怜恤)愚诚(愚诚,愚拙的诚心),听(准许,成全)臣微志。(庶,或许)刘侥幸,保(卒,终)余年。臣生当陨首死当结草(典故,后用结草指报恩)。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(拜上表章)以闻(闻,使上闻)!”

【参考译文4】臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。


本文档 由  海天九龙    编辑整合 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多