《诗·桧风·羔裘》 羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉1。 羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。 羔裘如膏2,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。 【译文】穿着羔裘去逍遥,穿着狐裘去上朝。怎么不把你思念?操劳之心常忧虑。 穿着羔裘去遨游,穿着狐裘在大堂。怎么不把你思念?我的心里常忧伤。 羔裘光泽真美好,太阳照着会闪光。怎么不把你思念?我心中是想哭悼。 【说明】这是一首讽刺的山歌,描写的是桧国人民对其 这是西 —————————————————— 【注释】1.忉;(dāo刀)《诗·齐风·甫田》:“无思远人,劳心忉忉。”《诗·陈风·防有鹊巢》:“谁侜予美?心焉忉忉。”潘岳《寡妇赋》:“少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。”这里用为忧愁、忧伤之意。 2.膏:《易·屯·九五》:“屯其膏,小,贞,吉;大,贞,凶。”《左传·成公十年》:“膏之下。”《庄子·则阳》:“内热溲膏。”《孟子·告子上》:“言饱乎仁义也,所以不愿人之膏粱之味也。”《大戴礼记·易本命》:“无角者膏。”《春秋·玄命苞》:“膏者,神之液也。”《山海经·海内经》:“西南,黑水之间有都广之野,后稷葬焉,爰有膏菽、膏稻、膏黍、膏稷。”这里用为甘甜、肥腴、美好之物之意。 |
|