【译文】周武王战胜殷商国,杀了商纣王受,立受的儿子武庚为商王,带着箕子返回镐京。史官写了这篇《洪范》。 —————————————————— 【注释】1.武庚:又名禄父,商纣王的儿子。 2.箕子:商纣王的叔父,名胥馀。商代贵族,封于箕。曾劝谏纣王,被纣王降为奴隶,囚禁。 3.洪:(hóng红)《书·尧典》:“汤汤洪水方割。”《书·泰誓下》:“独夫受洪惟作威,乃汝世仇。”《诗·商颂·长发》:“洪水芒芒。”《孟子·滕文公上》:“洪水横流。”《说文》:“洪,洚水也。”这里用为“大”之意。 4.范:通“笵”。《礼记·礼运》:“范金合土。”《孟子·滕文公下》:“吾为之范我驰驱,终日不获一。”《荀子·强国》:“刑范正,金锡美,工冶巧,火齐得,剖刑而莫邪已。”宋沈括《梦溪笔谈·活板》:“则以一铁范置铁板上,仍密布字印,满铁苑为一板。”这里用为用模子浇铸,引申纳入规范之意。 |
|