|
字母 |
名称和发音 |
现代希腊语发音 |
古典希腊语发音(Attic) |
1 |
 |
|
[a], as in “father”.
Same as [a] in Spanish and Italian. Phonetically, this
sound is: open, central, and unrounded. |
As in Modern Greek |
2 |
 |
|
[v], as in “vet”; a voiced
labiodental fricative. |
[b], as in “bet”; a
voiced bilabial plosive. Evidence |
3 |
 |
|
[gh], a sound that does not exist in English. If
followed by the sound [u] then it sounds almost like the
initial sound in “woman”, but with the back of the
tongue touching more to the back (soft) palate. To
pronounce [gha], try to isolate “w” from “what” without
rounding your lips, and then say [a]. In Castilian
Spanish this sound exists in “amiga”.
Same is true for [gho]: try eliminating the [u] sound
from “water”. (C. Spanish: “amigo”.)
On the other hand, due to a phonetic phenomenon called palatalization,
[ghe] sounds a bit like “ye” in “yes”,
and [ghi] sounds a bit like “yi” in “yield”.
Phonetically, gamma is a voiced velar fricative. (Its
palatalized version is a voiced palatal fricative.) |
[g], as in “got”; a
voiced velar plosive. Evidence |
4 |
 |
|
[th], as in “this”; a voiced
dental fricative. |
[d], as in “do”; a
voiced alveolar plosive. Evidence |
5 |
 |
|
[e] as in “pet”, except that the
[e] in “pet” (and other similar English words) is
lax, whereas in Greek it is tense. To pronounce a tense
[e] pull the edges of your lips to the sides a bit more
than when you say “pet”. (We pull the edges of our
lips to the sides when we smile; but I don’t mean you
need to smile every time you pronounce the Greek epsilon,
OK? ) |
As in Modern Greek |
6 |
 |
|
[z], as in “zone”, a voiced
alveolar fricative. Actually, the remark for sigma
(see below) applies to zeta as well (it is shifted a bit
towards [Z], as in “pleasure”). Read
the remark for sigma to understand why, and how to
pronounce it. |
[zd], as in “Mazda”.
Also: [z], and even: [dz]. Evidence |
7 |
 |
|
[i], as in “meet”, but shorter, not
so long. This is one of the three [i] in the Greek
alphabet; they all have identical pronunciation. The
reason for this redundancy has to do with Classic Greek,
where they were not redundant. |
long open mid-[e], as in “thread”
(but long). Evidence |
8 |
 |
|
[th], as in “think”; a voiceless
dental fricative. In Castilian Spanish: “zorro”. |
[th], as in “top”,
but more aspirated. Evidence |
9 |
 |
|
[i], exactly like eta (see above). The name of
the letter is pronounced “yota” in Modern Greek. (the
reason for the y-sound in front of the letter’s name is
due to phonetic transformation of [io] into [yo]). |
As in Modern Greek |
10 |
 |
|
[k], as in “skip”. Notice that in English [k] is
aspirated if it appears word-initially; Greek makes no such distinction.
When followed by the vowels [e] or [i] it becomes palatalized — for the exact
pronunciation please check the
page on palatalization. Phonetically, it is a
voiceless velar plosive. (Its palatalized version is a
voiceless palatal plosive.) |
As in Modern Greek |
11 |
 |
|
[l] as in “lap”. When followed by
the vowed [i] it becomes palatalized, turning to
a sound that does not exist in English (check the page on
palatalization).
The name of the letter is pronounced “lamtha”
([b] is eliminated because it is difficult to pronounce
it between [m] and [th]). A voiced alveolar
lateral approximant. |
As in Modern Greek |
12 |
 |
|
[m], as in “map”; a voiced bilabial
nasal. Notice that the name of the letter is pronounced
“mi” (mee), not “mew” as in American English. |
As in Modern Greek |
13 |
 |
|
[n], as in “noble”; a voiced
alveolar nasal. When followed by the vowed [i] it becomes
palatalized, turning to a sound that does not
exist in English (but exists in Spanish, written as ñ; see the page
on palatalization). Notice that the name
of the letter is pronounced “ni” (nee), not “new”
as in American English. |
As in Modern Greek |
14 |
 |
|
[ks] as in “fox”. Contrary to the
English “x”, the letter ksi does not change
pronunciation at the beginning of a word (it does not
become a [z]; Greeks have no trouble starting a word with
[k]+[s]). For example, in the word ksenofovia (ξενοφοβ?α
= xenophobia) the initial sound [k] is not omitted. Don’t
put any aspiration between [k] and [s] when pronouncing
this letter. The remark for sigma applies to the second
constituent of this letter, too. |
As in Modern Greek |
15 |
 |
|
Same like [o] in “got” the way it
is pronounced in British English. Notice how the vowel in British
“got” is tense, which means that you should really
round your lips when you pronounce the Greek [o]. A mid-close back
rounded vowel. |
As in Modern Greek |
16 |
 |
|
[p], as in “spot”; a voiceless
bilabial plosive. Notice that in English [p] is aspirated
if it appears word-initially; Greek makes no such
distinction. |
As in Modern Greek |
17 |
 |
|
[rh]: between vowels it is a sound that exists in American English
in the pronunciation of “tt” in “butter” (but not
in Brittish English). Sounds like the Spanish [r] in “pero”.
(Spanish speakers: in Greek there is no difference in whether you trill your rho
as in “perro” or not; but normally Greeks
pronounce it more like in
“pero” than like in “perro”.)
Otherwise it’s a trill, like the Italian [r]. Almost every Greek can
pronounce rho as a long trill if they wish (like the Russian [r]), and
you will hear it pronounced like that in some Greek songs. Phonetically, it is a voiced alveolar
tap (and occasionally a trill). |
Probably as in Modern Greek when single, and as a trill when double. Word-initially:
aspirated: [hr] |
18 |
 |
|
[s], as is “soap”; a voiceless
alveolar fricative. Actually, if you listen carefully to
native Greek speakers, it sounds a bit between [s] and
[sh] (probably because there is no [sh] in Greek, so the
sound is somewhat shifted in the phonological space).
However, to the native English ear it sounds much
closer to [sh] than to [s], whereas every native Greek
speaker would swear they pronounce it exactly like the
English [s], unless forced to admit the difference by
looking at spectrograms. In reality, you can produce it
like this: feel where your tongue is when you say [s]
(very close to the front teeth, right?) Now feel where it
is when you say [sh] (far back). Place it somewhere
midway, and you will produce the Greek [s]. (You’ll
find that you’ll need to make a similar adjustment to
the shape of your lips, midway through rounded for [sh]
and tense for [s]; in the Greek sigma the lips are
relaxed.) This is the way “s” is pronounced in
Castilian Spanish (as opposed to Latin American Spanish).
Notice that the second way of writing the lower case
sigma is used exclusively when the letter appears at the
end of a word (there is only one capital form). |
Probably as in Modern Greek |
19 |
 |
|
[t], as in “stop”; a voiceless
alveolar plosive. Notice that in English [t] is aspirated
if it appears word-initially; Greek makes no such
distinction. |
As in Modern Greek |
20 |
 |
|
[i], exactly like eta and iota (see
above). The name of the letter is pronounced [ipsilon]
(ee-psee-lon), not “yupsilon” as it is called in
American English. |
Rounded [i], as in French “une”.
Evidence |
21 |
 |
|
[f] as in “fat”; a voiceless
labiodental fricative. |
[ph], as in “pit”,
but more aspirated. Evidence |
22 |
 |
|
[ch], a sound that does not exist in English (but
exists in Scottish, as in “loch”;
German: “Bach”; Spanish:
“Jorge”). When followed by
vowels [e] or [i] it is pronounced as in
German “ich”. For the exact
pronunciation in this case, please check the page on palatalization.
Phonetically, it is a voiceless velar fricative. (Its
palatalized version is a voiceless palatal fricative.) |
[kh], as in “cut”,
but more aspirated. Evidence |
23 |
 |
|
[ps] as in “lopsided”. Contrary to
English, the sound of the letter does not change at the
beginning of a word (it does not become a [s]; Greeks
have no trouble starting a word with [p]+[s]). For
example, in the word psychologia (ψυχολογ?α
= psychology) the initial sound [p] is not omitted. Don’t
put any aspiration between [p] and [s] when pronouncing
this letter. The remark for sigma applies to the second
constituent of this letter, too. |
As in Modern Greek |
24 |
 |
|
[o], exactly like omicron. (Once again, the
reason for the redundancy is to be found in Classic
Greek.) |
Long open mid-back [o], as in “law”.
Evidence |