分享

对于中式英语的哲学溯源2 - 纸库论文网

 Lilic 2011-01-02

对于中式英语的哲学溯源

来源:网络 作者:网络 时间:2010-04-05 浏览:1098

例1:You have seed I will give you some color to see see, brothers together up!

你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!

例2:If you want money, I have no; if you want life, I have one!

要钱没有,要命有一条!

例3:I give you face you don’t wanna face, you lose your face ,I turn my face.

给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸。

三句地道的中式英语确实让人忍俊不止,正统的语言学家只能长叹世风日下。然而,此类英语仍有其生态空间,在正宗英语不齿的缝隙处寻觅生机,直至归附其门下。如paper tiger(纸老虎),lose face(丢面子)以及已正式成为英语招呼语的、汉味十足的经典句Long time No See! (好久不见!)。由此可推知,语言的创造性不仅体现在本民族的使用之中,还借助于其他民族的“原创”。如果上述例子的汉味太重。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多