Post-holiday syndrome strikes workers上班族警惕 节后症候群导读:春节长假刚刚结束,重回工作岗位的上班族们却出现精神不振、情绪低落、食欲不振、浑身酸痛等症状,我们该如何应对
“节后综合症(post-holiday syndrome)”?一起来看专家们为您支招!
长假尤其是春节假期过后,很多重回工作岗位的人都会发现自己根本不在状态。心理学家以及营养专家们将这种情况称为“节后综合症”,其症状包括:疲惫不堪、食欲不振、浑身酸痛、焦虑不安等,如不加以妥善处理,恐怕需要几周的时间才能康复。 Gong Bo, a customer manager with the
Bank of China in Shanghai said he was even more exhausted after the "long rest,"
and eating too much meat over the holiday had only made the situation
worse. "I got an upset stomach, and I did not
feel rested at all," He said. "The end of the holiday felt like the end of the
world." Work shyness "It is like someone suddenly enters a
dark room after spending time in sunlight, their eyes take some time to adjust,"
psychologist Shi Yu with the Armed Police General Hospital said. "People just
cannot adapt when they take on a full schedule right after
relaxing." Compared with China`s other festivals
such as the National Day holiday, Wang Xufeng, a nutritionist with the China
Nutrition Society, believes the post-holiday syndrome
from the Spring Festival is the most noticeable. “Not only is it the most celebrated
holiday in China, but Chinese people also over-indulge themselves in eating and
drinking. The foods that people eat during the Spring Festival are also high in
fat, a leftover tradition from the old days when food was scarce and meat was
rare,”he said. Overeating and drinking also leaves
many with excess winter weight to worry about. Medical college student Wang Zheyan is
frustrated because she has to work out a diet plan to cater
for her holiday weight. "I think I intended to be extra nice to
myself during the holiday," she recalled. "I let myself eat cream cakes even
when I was 100 percent full!" It is also a tradition to stay up late
during the festival, playing mahjong or singing karaoke. Sleep deprivation
can cause problems for people with high blood pressure and heart
disease. Young people who think they are strong
enough to handle the lack of sleep and non-stop social activities are more
likely to suffer from post-holiday syndrome.
Instead of waiting for the symptoms to pass, Shi suggests that everyone be
better prepared. Back to normal "It`s better we get back to a normal
routine before the holiday ends, sleeping earlier and eating less," Shi
said. Some employers may compromise and help
workers get through the blue period, but Shi believes it is not the company`s
responsibility to do that. Nutritionist Wang has some ways to help
people recover from a nutritionist`s perspective. "Congee,
noodles and steamed
bread take less time digest, while food with high fat and protein takes
much longer," he explained. After irregular eating and sleeping, it
is common for people to lose their appetites too, Wang said. The problem can be
solved by eating food with stronger flavors, like spicy and sour
dishes. "Lots of vinegar, fresh lemon and
tomato, it zests up the food and wakes up your stomach," he
added. |
|