答:whether与 if的用法区别 两者的用法异同注意以下几点: (1) 两者均可引导宾语从句,表示“是否”,常可互换: He asked if [whether] we wanted a drink. 他问我们是否想喝一杯。 He didn’t tell me if [whether] he would come. 他没有告诉我他是否会来。 【注】若是引导条件状语从句,则只能用 if(意为“如果”)。 (2) 当引导一个否定的宾语从句时,通常用 if 而不用 whether: I don’t care if it doesn’t rain. 我不在乎天是否下雨。 【注】在个别词语(如 wonder, not sure 等)后的从句否定式有时也可用 whether 引导: I wonder if [whether] he isn’t mistaken. 我想知道他是否错了。 (3) 以下情况通常要用 whether 而不用 if: ① 引导宾语从句且置于句首时: Whether he has left, I can’t say. 他是否走了,我说不定。 ② 引导主语从句且放在句首时: Whether he will come is still a question. 他是否会来还是个问题。 【注】若在句首使用形式主语 it,而将主语从句放在句末,则有时也可用 if 来引导: It was not known whether [if] he would come. 不知他是否会来。 ③ 引导表语从句时: The question is whether we should go on with the work. 问题是我们是否应该继续进行这项工作。 【注】在很不正式的场合if偶尔也用于引导表语从句,但远不如用 whether 常见。 ④ 引导让步状语从句时: Whether he agrees or not, I shall do that. 不管他同意与否,我都要那样做。 ⑤ 引导同位语从句时: The question whether we need it has not been considered. 我们是否需要它还没有考虑。 ⑥ 用于不定式之前时: I’m not sure whether to stay or leave. 我不知是留还是去。 I didn’t know whether to laugh or to cry. 我真是哭笑不得。 ⑦ 用于介词之后时: It depends on whether the letter arrives in time. 这取决于信是否来得及时。 I worry about whether I hurt her feelings. 我担心是否伤了她的感情。 ⑧ 直接与 or not 连用时: I will write to you whether or not I can come. 我能不能来,我将写信告诉你。 【注】若不是直接与 or not 用在一起,则有时也可用 if: I don’t know whether [if] he will win or not. 我不知他是否能赢。 ⑨ 在 discuss(讨论)等少数动词后引导宾语从句时: We discussed whether we should hold a meeting. 我们讨论了是否要开一个会。 |
|