分享

周官 — Windows Live

 zcm1944 2011-03-12

周官

【原文】

      惟周王抚万邦,巡侯、甸1,四征弗庭2,绥厥兆民。六服群辟,罔不承德3。归于宗周4,董正治官5

【注释】

  周官:周成王灭了淮夷,回到王都丰邑,向群臣说明周家设官分职用人的法则。史官记叙这件事,写成《周官》。这是梅氏伪古文尚书之二十一。  

  1、侯甸:侯服、甸服的诸候国,这里泛指各诸候国。  

  2、弗庭:庭,通廷,朝廷。这里用作动词,朝见的意思。弗庭,不来朝见,指背叛的诸候。  

  3、六服:周代把王都周围的土地分为侯、甸、男、采、卫、蛮六种服役地带。  

  4、宗周:指丰邑。  

  5、董正:董,督。此谓督导。正,治理。董正,督导整顿。  

  以上第一段,是史官记事的话。

【译文】

  周成王安抚万国,巡视侯服、甸服等诸候,四方征讨不来朝见的诸候,以安定天下的老百姓。六服的诸候,无人不奉承他的德教。成王回到王都丰邑,又督导整顿治事的官员。

【原文】

    王曰:“若昔大猷1,制治于未乱,保邦于未危。”曰:“唐虞稽古,建官惟百。内有百揆四岳2,外有州、牧、侯伯。庶政惟和,万国咸宁。夏商官倍,亦克用乂。明王立政3,不惟其官,惟其人。今予小子,祗勤于德,夙夜不逮。仰惟前代时若4,训迪厥官5

  “立太师、太傅、太保6,兹惟三公。论道经邦,燮理阴阳7。官不必备,惟其人。

  “少师、少傅、少保,曰三孤。贰公弘化8,寅亮天地9,弼予一人10

  “冢宰掌邦治11,统百官,均四海12。司徒掌邦教,敷五典13,扰兆民14。宗伯掌邦礼,治神人,和上下。司马掌邦政,统六师,平邦国15。司寇掌邦禁,诘奸慝16,刑暴乱。司空掌邦土,居四民,时地利17。六卿分职,各率其属,以倡九牧,阜成兆民18

  “六年,五服一朝19。又六年,王乃时巡,考制度于四岳20。诸侯各朝于方岳,大明黜陟21。”

【注释】

  1、若昔:若,顺从。昔,往日。猷:道,法。  

  2、百揆:官名,总理百官之职。四岳:尧舜时四方部落首领。  

  3、立政:设立官长。  

  4、时:是。若:顺从。  

  5、训迪:迪,导。训迪,犹言指导。  

  6、太师、太傅、太保:三种辅助天子的大官。  

  7、燮:和。阴阳:世间一切正反现象,古代叫阴阳。  

  8、贰:副职,协助。  

  9、寅亮:寅,敬。亮,明。  

  10、弼:辅助。  

  11、冢宰:冢,大。宰,治。冢宰,又叫大宰,百官的首长。  

  12、均:调节。  

  13、五典:即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常法。,又叫五常、五教。  

  14、扰:安。  

  15、平:治理,平服。  

  16、诘:治。奸慝:邪恶不正的人。  

  17、时:依时。时地利,依时节以兴地利。  

  18、阜成:阜,大。成,定。阜成,大力安定。  

  19、五服:侯服、甸服、男服、采服、卫服。  

  20、四岳:东岳、西岳、南岳、北岳。  

  21、黜陟:黜,降。陟,升。  

  以上第二段,说明建官的体制。

【译文】

  成王说:“顺从往日的大法,要在未乱的时候制定政教,在未危的时候安定国家。尧舜稽考古代制度,建立官职一百。内有百揆和四岳,外有州牧和侯伯。各种政策适合,天下万国都安宁。夏代和商代,官数增加一倍,也能用来治理。明王设立官员,不考虑他的官员之多,而考虑要得到贤人。现在我小子恭勤施行德政,起早晚睡只怕来不及。仰思顺从前代,指导我们的官制。

  “设立太师、太傅、太保,这是三公。他们讲明治道,治理国家,调和阴阳。三公的官不必齐备,要考虑适当的人。

  “设立少师、少傅、少保,叫做三孤。他们协助三公弘扬教化,敬明天地的事,辅助我一人。

  “冢宰主管国家的治理,统帅百官,调剂四海。司徒主管国家的教育,传布五常的教训,使万民和顺。宗伯主管国家的典礼,治理人和神的感通,调和上下尊卑的关系。司马主管国家的军政,统率六师,平服邦国。司冠主管国家的法禁,治理奸恶的人,刑杀暴乱之徒。司空主管国家的土地,安置士农工商,依时发展地利。六卿分管职事,各自统率他的官属,以倡导九州之牧,大力安定兆民。

  “六年,五服诸候来朝见一次。又隔六年,王便依时巡视,到四岳校正制度。诸候各在所属的方岳来朝见,王对诸候普遍讲明升降赏罚。”

【原文】

    王曰:“呜呼!凡我有官君子,钦乃攸司,慎乃出令,令出惟行,弗惟反。以公灭私,民其允怀。学古入官。议事以制,政乃不迷。其尔典常作之师1,无以利口乱厥官2。蓄疑败谋,怠忽荒政,不学墙面3,莅事惟烦。

  “戒尔卿士4,功崇惟志,业广惟勤,惟克果断,乃罔后艰。位不期骄5,禄不期侈。恭俭惟德,无载尔伪。作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。居宠思危,罔不惟畏,弗畏入畏6。推贤让能,庶官乃和,不和政厖7。举能其官,惟尔之能8。称匪其人,惟尔不任。”

【注释】  

  1、其尔句:《孔传》说:“其汝训政,当以旧典常故事为师法。”  

  2。利口:巧言,辩言。  

  3、不学墙面:《孔疏》说:“不学如面向墙,无所睹见。”  

  4、卿士:执政大臣。  

  5、位不期骄:期,当。此言居官位不当骄傲。  

  6、弗畏入畏:不畏就会进入可畏的困境。  

  7、厖:通龙,杂乱。《孔传》说:“厖,乱也。”  

  8、举能其官:《孔传》说:“所举能修其官,惟亦汝之功能。”  

  以上第三段,说明居官为政的法则。

【译文】

  成王说:“啊!凡我的各级官长,要认真对待你们所管理的工作,慎重对待你们发布的命令。命令发出了就要实行,不要违抗。用公正消除私情,人民将会信任归服。先学古代治法再入仕途,议论政事依据法制,政事就不会错误。你们要用周家常法作为法则,不要以巧言干扰你的官员。蓄疑不决,必定败坏计谋,怠惰忽略,必定废弃政事。不学习好象向墙站着,临事就会烦乱。

  “告诉你们各位卿士:功高由于有志,业大由于勤劳。能够果敢决断,就没有后来的艰难。居官不当骄傲,享禄不当奢侈,恭和俭是美德啊!不要行使诈伪,行德就心逸而日美,作伪就心劳而日拙。处于尊宠要想到危辱,无事不当敬畏,不知敬畏,就会进入可畏的境地。推举贤明而让能者,众官就会和谐;众官不和,政事就杂乱了。推举能者在其官位,是你们的贤能;所举不是那种人,是你们不能胜任。”

【原文】

  王曰:“呜呼!三事暨大夫1,敬尔有官,乱尔有政2,以佑乃辟3。永康兆民,万邦惟无斁4。”

【注释】  

  1、三事:指任人、准夫、牧三位高级官员。  

  2、乱:治理。  

  3、辟:君主。  

  4、斁:厌弃。  

  以上第四段,告诫群臣敬恭守职,治理政事。

【译文】

  成王说:“啊!事和大夫们:认真对待你们的官职,治理你们的政事,来辅助你们的君主,使广大百姓长远安宁;天下万国就不会厌弃我们了。”

 

Windows Live 用户
常用联系人

评论 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多