民不畏威,则大威至①。
无狎其所居②,无厌其所生③。夫唯不厌,是以不厌④。 是以圣人自知不自见⑤;自爱不自贵⑥。故去彼取此⑦。 注释: ①不畏威:指不畏惧威压。大威:更大的威力或者可怕的事件。 ②狎:同“狭”,挤迫。居:日常生活。 ③厌(yà):阻塞。生:生路。 ④不厌(yàn):不嫌弃。 ⑤见(xiàn):显示、显露。 ⑥自贵:抬高自己。 ⑦彼:指自见、自贵。此:指自知、自爱。 意译: 如果百姓不怕威吓,那么各种威吓(的作用)也就到了尽头。不要靠近百姓的居所,不要堵塞百姓的生路。正因为不去堵塞,所以才没有堵塞。因此(既然)圣人有自知之明,而不去自我表现;有自爱之心,而不自居高贵,那就会抛弃“礼”而采取“道”和“德”。 点题: 这一章主要是从治国之道角度劝诫统治者,说明去欲知足是维护统治的方法。 |
|