分享

【O Fortuna】 Carmina Burana布兰诗歌

 昵称822599 2011-07-22



歌词:
O Fortuna(拉丁文)    O Fortune(英译文)    命运女神(中译文)
O Fortuna,    O Fortune,    哦,命运啊,
velut luna    like the moon    如月亮般
statu variabilis,    you are changeable,    变幻无常,
semper crescis    ever waxing     时而满盈
aut decrescis;    and waning;    时而缺虚;
vita detestabilis    hateful life    可恨的人生啊,
nunc obdurat    first oppresses    先是坎坷
et tunc curat    and then soothes    后又平顺
ludo mentis aciem,    as fancy takes it;    如被命运玩于股掌;
egestatem,    poverty    无论贫贱
potestatem    and power    还是富贵
dissolvit ut glaciem.    it melts them like ice.    终如冰雪融化般消逝;

Sors immanis    Fate - m**trous    命运之轮,
et inanis,    and empty,    诡异虚无,
rota tu volubilis,    you whirling wheel,    无情地不停转动,
status malus,    you are malevolent,    恶毒残酷,
vana salus    well-being is vain    将美满与幸福
semper dissolubilis,    and always fades to nothing,    转瞬摧毁成空;
obumbrata    shadowed    藏身阴影,
et velata    and veiled    迷离莫辨,
michi quoque niteris;    you plague me too;    亦将我折磨.
nunc per ludum    now through the game    此刻听凭运气
dorsum nudum    I bring my bare back    赤手空拳
fero tui sceleris.    to your villainy.    向你讨个公道

Sors salutis    Fate is against me    命运与我为敌
et virtutis    in health    摧残健康,
michi nunc contraria,    and virtue,    打击意志,
est affectus    driven on    无情打击,
et defectus    and weighted down,    残暴压迫,
semper in angaria.    always enslaved.    奴役我心.
Hac in hora    So at this hour    就在此刻,
sine mora    without delay    再莫迟疑
corde pulsum tangite;    pluck the vibrating strings;    拨响悲伤的挽歌,
quod per sortem    since Fate    为被命运
sternit fortem,    strikes down the string man,    所击败的强者,
mecum omnes plangite!    everyone weep with me!    皆与我一同饮泣悲叹吧!











































    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多