《悲惨世界》翻译节选:过往的时光I dreamed a dream in time gone by 时光荏苒 我梦见过往的时光 When hope was high 当时的我满怀希望 And life worth living 生命澎湃而充满价值 I dreamed that love would never die 在我梦里 爱永无止息永不凋零 I dreamed that God would be forgiving 仁慈的主宽容与爱永无定限 Then I was young and unafraid 当时的我年轻无惧 And dreams were made and used and wasted 梦想被创造,拥有,直到废弃 There was no ransom to be paid 当年的我 生无牵挂 无需付出任何代价 No song unsung, no wine untasted无歌不唱 无酒不尝 But the tigers come at night 而凶残的老虎(此指危机)本性总是乘夜袭来 With their voices soft as thunder 带着犹如暗雷低回的声音 五雷轰顶 As they tear your hope apart 他们将你的希望与期待从此无情地撕裂摧毁 And they turn your dream to shame 梦想变成耻辱 梦想的实践 只如同笑话一般 He slept a summer by my side 一整个绿色轻柔的漫漫长夏 他陪伴在我身旁 使我不再寂寞孤单 He filled my days with endless wonder 他让我时时刻刻惊喜无限 拨动了我久已沉默的心弦 He took my childhood in his stride 他踏碎了我沉闷而一潭死水的生活 我们坠入了凉静安闲的境界 But he was gone when autumn came 但在秋叶飘落起舞时 他却离开了我 And still I dream he'll come to me 直至如今我依旧脆弱地梦想期盼着 他即将会回到我身旁 That we will live the years together 憧憬着我们像以前的美好过往一样 共度美好余生 But there are dreams that cannot be 只是 总是有梦 无法成真 了结希望 And there are storms we cannot weather 总有风雨天气 无法掌控改变 I had a dream my life would be 我的梦想尽美尽善 曾经这是我的人生 So different from this hell I'm living 如今我的悲惨现实却如焦土地狱 So different now from what it seemed 现差距之大 让我无法想象 Now life has killed the dream I dreamed 我的美丽梦境曾是人间天堂 但终将被现实遗忘 |
|