发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。
省略倒装,都有规律。实词虚词,随文释义,
敏化语感,因句而异。译完之后,还须仔细,
逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。
感
来自: 昵称7455704 > 《文言文》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
高考语文文言文翻译方法及技巧!(附送最强翻译口诀)
(附送最强翻译口诀)高考语文文言文翻译方法及技巧!高考文言文翻译是要求考生用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句。那么高...
文言文翻译快速提分,全靠这份六字口诀
文言文翻译快速提分,全靠这份六字口诀,值得收藏。文言文有很多虚词,首先我们要把这些词的解释了解清楚,这是文言文翻译最基本的。文...
高考文言文翻译技巧指导
文言文中,对个别句子的翻译,必须强化语境意识,因为有些句子中的实词甚或虚词,在独立的句了中作出的解译是行得通的,但句子来源于整个文段,如果把这个翻译放回到原文中去,可能就不符合原文语境了...
高考文言文翻译的原则与方法
高考文言文翻译的原则与方法。将文言文翻译为现代汉语,是检测考生是否具备阅读浅易文言文的有效手段,它虽然侧重古汉语语言形式的考查,但由于同时也涉及内容,因而是高考文言文阅读中一种综合性的考...
文言文翻译的方法
文言文翻译的方法[作者:佚名 转载 点击数:130 更新时间:2005-12-19 ]一、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐...
2009高考文言文翻译知识清单
2009高考文言文翻译知识清单。一、命题特点 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。删掉无须译出的...
文言翻译指导及练习
而文言文中也有不少词,古今词义发生了一定的变化,表现为词义扩大或词义缩小,更应注意它们之间的区别。正译:因此,用兵的法则是:兵力比敌人多十倍就包围敌人,兵力比敌人多五倍就向敌人进击,有一...
如何做好文言文翻译题
如何做好文言文翻译题如何做好文言文翻译题 文言文翻译题在高考阅读题中占有重要的地位。1. 基本原则 衡量文言文译文好坏的标准是"信、达、雅"。直译,就是"字字落实",即...
高中文言文翻译的要求——直译为主,意译为辅。
第二,"留、补、删、换、调"的翻译方法:"留"指保留,凡是年号、帝号、国号、人名、地名及古今意义相同的词语均可保留,照抄即可,不必翻译:"补"指增补,就是把文言文...
微信扫码,在手机上查看选中内容