分享

我最喜欢的一首二战德国歌曲--她的名字叫做埃丽卡

 昵称1769601 2011-09-02
这首歌是德国军歌中女性题材中最为著名的一首。
Erika,是一首二战著名的歌曲,也是二战帝国军歌中少有的以女性为主体的歌曲!据说,当年帝国成千上万的党卫队队员们,就是高唱着这首歌,走向战场!去完成元首交给的使命。喜欢德国的朋友可能听过,以下是这首歌的德文原版与中文翻译:
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Heis von hunderttausend kleinen Bienelein
成千上万个小小的蜜蜂
Wird umschwärmt Erika.
竞相飞向那埃丽卡
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
只因花芯中饱含着甜蜜
Zarter Duft entströmt dem Blumenkleid
花瓣上散发着迷人的芬芳
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡

2.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
在我的故乡住着可爱的少女
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
那是我最亲爱的人儿
Und mein Glück, Erika.
她带给我幸运,埃丽卡
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
当紫红色的石楠花盛开的时候
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
请传去我的这首歌儿
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡

3.
In mein\'m Kammerlein blüht auch ein Blümelein
我那小屋边盛开的小花
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Schon beim ersten Morgengrau\'n sowie beim Dämmerschein
无论是拂晓还是黄昏
Schaut\'s mich an, Erika.
围绕着我的是埃丽卡
Und dann ist es mir, als spräch\' es laut:
花丛中传来细细的声响
Denkst du auch an deine kleine Braut?
你是不是还记得你那美丽的姑娘?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
那流泪盼着你归来的姑娘
Und das heißt: Erika.
她的名字叫做埃丽卡

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多