木兰花 - 木兰花·乙卯吴兴寒食 【宋·张先】注释 3.笋柱:即竹竿做的柱子。
4.行云:这里比喻女子。
5.放:终止。
赏析
这首词是作者在故乡吴兴度寒食节所作。全词格调清新欢快。上阕写以人为中心的春景,富于生活情趣;下阕写以色泽、声音为中心的静景,静谧安宁。末二句"中庭月色正清明,无数杨花过无影写景之工,妙笔传神,向为论者所称道。全词字里行间洋溢着一种活力和热情,表达了作者对春天的向往,对富有生机的事物的赞美。
木兰花 - 木兰花 【宋·钱惟演】城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。
情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。 译文 城头上、群莺啼鸣声宛转,城脚下、一池春水拍堤岸。绿杨依依,芳草芊芊。
这如画美景,何时才似、过眼烟云全消散?看见这旖旎春光,惹得我泪如泉涌、肝肠寸断。
心绪不宁意衰减,偶到镜前,失声惊叹,红润脸色早不见!
从前多病,看见酒杯就讨厌;如今心烦,看见酒杯就是底儿朝天。
注释 (1)钱惟演(977-1034),字希圣,杭州临安(今属浙江)人。吴越王钱俶(chù)之子。随父归宋,累官至枢密使、同平章事。仁宗时因事落职,为崇信军节度使,卒。著有《金坡遗事》。词存二首。
(2)鸾镜:罽(jì季)宾王有鸾,三年不鸣。后悬镜照之,鸾见影则鸣。见刘敬叔《异苑》。故后世称镜为鸾镜。 (3)芳尊:对酒杯的美称。(芊:qiān)
木兰花 - 木兰花 【宋·晏殊】绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。
无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。 译文 长亭饯别,送我情侣上远道;绿杨树下,一望无际铺芳草。
我的情侣年纪小,不恋家园,总是喜欢在外跑。钟楼五更将钟敲,惊得残梦全跑掉。 听着那绵绵春雨打落花,似这等,离愁别绪可怎了?
多情人,比无情人多愁又善感,一寸相思、便化作万千愁绪相纠缠。
天涯地角总有边,只有这、刻骨的相思缠绵绵,无休无止没个完。
木兰花 - 木兰花 【宋·晏殊】燕鸿过后莺归去,细算浮生千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。
闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。 译文 醒后梦境无处寻,就像那、秋云悠悠忽飘散。
文君和相如、以琴为媒情意真,江妃和交甫、赠佩定情恩爱深。
一旦情怠缘分尽,你就是、扯断罗衣袖,也难留住他(她)的心。
举世皆已醉,劝君莫作独醒人。花丛中饮酒醉如泥,也应是、命中本有此定分。
注释 (1)闻琴:汉临邛(qióng)美女卓文君新寡,司马相如弹琴挑之,文君遂与相如私奔。解佩:郑交甫遇江妃二女,江妃解佩以赠。见汉刘向《列仙传》。
(2)独醒人:《楚辞·渔父》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。” 鉴赏
这首词借青春和爱情的消失,感慨美好生活的无常,细腻含蓄而婉转地表达了作者的复杂情感。这是一首优美动人而有寓有深意的词作,为晏殊词的另类作品。 起句“燕鸿过后莺归去”写春光消逝:燕子春天自南方来,鸿雁春天往北方飞,黄莺逢春而鸣,这些禽鸟按季节该来的来了,该去的也去了,那春光也来过又走了。这里写的是莺语燕飞的春归时候,恰逢莺燕都稀,更觉怅惘。“莺燕”,兼以喻人,春光易逝,美人相继散去,美好的年华与美好的爱情都不能长保,怎不让人感慨万千。“细算浮生千万绪”一句从客观转到主观,说对着上述现象,千头万绪,细细盘算,使人不能不正视的,正是人生若水面浮萍之暂起,这两句前后相承,又很自然地引出下面两句:“长于春梦几多时?散似秋云无觅处。”这两句改用白居易《花非花》词句“来如春梦几多时?去似朝云无觅处。”但旨意不同。作者此处写的是对于整个人生问题的思考,他把美好的年华、爱情与春梦的短长相比较,把亲爱的人的聚难散易与秋云的留、逝相对照,内涵广阔,感慨深沉。 下片“闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。”两句写失去美好爱情的旧事,是对上片感慨的具体申述,又是产生上片感慨的主要因素,这样使上下片的关系交互钩连,自然过渡。“闻琴”,指汉代的卓文君,她闻司马相如弹琴而爱慕他:“解佩”,指传说中的神女,曾解玉佩赠给情人。这两句是说象卓文君、神女这样的神仙伴侣要离开,挽断她们的罗衣也无法留住。随后作者激动地呼出:“劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。”意思是劝人要趁好花尚开的时候,花间痛饮消愁。这是受到重大刺激的反应,是对失去美与爱的更大的痛心。联系晏殊的生平来看,他写这件事,应该是别有寄托,非真写男女诀别。宋仁宗庆历三年(1043),晏殊任同中书门下平章事(宰相),兼枢密使,握军政大权。其时,范仲淹为参知政事(副宰相),韩琦、富弼为枢密副使,欧阳修、蔡襄为谏官,人才济济,盛极一时。可惜宋仁宗不能果断明察,又听信反对派的攻击之言,则韩琦先被放出为外官,范仲淹、富弼、欧阳修也相继外放,晏殊则罢相。对于贤才相继离开朝廷,晏殊不能不痛心,他把他们的被贬,比作“挽断罗衣”而留不住的“神仙侣”。不宜“独醒”、只宜“烂醉”,当是一种愤慨之声。 此词化用前人的诗句,信手拈来,自然贴切。词中的复杂的思想,反映了作者的人生态度和襟怀。 木兰花 - 木兰花 【宋·晏殊】池塘水绿风微暖,记得玉真初见面。重头歌韵响琤琮,入破五腰红乱旋。
玉钩阑下香阶畔,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。 译文 池水碧绿,春风拂面不觉寒。曾记得,在这明媚的春光里,初见面、仙女下凡到人间。
歌喉清脆,婉转的韵律往复又回环;舞姿婀娜,节奏急促红裙转,让人眼花又缭乱。 窗前栏杆下,花从台阶边,酒后赏花携佳人,不觉日斜天色晚。想当年,陪我赏花多少人;
到如今,细盘算,健在人数不足半。
注释 (1)玉真:仙人。这里指晏殊家的歌妓。
(2)重(chóng虫)头:词中前后阕节拍完全相同者。琤琮(chēngcōng称从):玉石声,或流水声。这里形容歌声。 (3)入破:唐宋大曲一个音乐段落的名称。节奏开始加快。
(4)点检:检查,细数。
鉴赏 “记得”以下词人写了一个回忆中春日赏花宴会上歌舞作乐的片断。首先以详笔突出了当时宴乐中最生动最关情的场面:“记得玉真初见面。”“玉真”即绝色女子之代称。紧接着“重头歌韵响琤琮,入破舞腰红乱旋。”写这位女子歌舞之迷人。这是此词中脍炙人口的工丽俊语。上下句式音韵完全相同名“重头”,“重头”讲究回环与复叠,故“歌韵”尤为动人心弦。唐宋大曲末一大段称“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此时,歌舞并作,以舞为主,节拍急促,故有“舞腰红乱旋”的描写。以“响琤琮”写听觉感受,以“红乱旋”写视觉感受,这一联写歌舞情态,虽未著一字评语,却赞美之意顿出。
下片第一句“玉钩阑下香阶畔”,点明一个处所,大约是当时歌舞宴乐之地。故此句与上片若断实联。“醉后不知斜日晚”,作乐竟日,毕竟到了宴散的时候,这句仍写当筵情事。同时,黄昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又关今昔,这样就为最后抒发感慨作了铺垫。 张宗橚《词林纪事》中说:“东坡诗:”樽前点检几人非,‘与此词结句同意。往事关心,人生如梦,每读一遍,不禁惘然。“的确,此词结句”当时共我赏花人,点检如今无一半“,留给读者的回味和思索是深长的。 木兰花 - 木兰花 【宋·欧阳修】别后不知君远近,触目凄凉多少闷!渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?
夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。 译文 离别后,不知你行程是远近,事事物物都凄凉,我的心里多烦闷!
你渐走渐远无音信,水面宽阔、鱼儿下沉,到哪里去找送信人? 夜深人静秋风紧,竹子发出瑟瑟音,万叶千声、声声敲打我的心,怎叫人、不怨恨?
孤零零斜靠单个枕,想到梦里把你寻。辗转反侧难入梦,可恨的灯油又燃尽。
注释 (1)鱼沉:传说鱼能传书,鱼沉则鱼不传书。
(2)秋韵:秋声。 (3)烬:灯芯烧成灰烬。欹(qī):倾斜。
木兰花 - 木兰花·戏林推 【宋·刘克庄】译文 京城里、年年跃马又扬鞭,旅馆似家园、家园却像寄宿店。
天天无别事,拿着铜钱把酒换。点燃红蜡烛,掷骰(tóu)赌博夜不眠。 妻子织成回文诗,情意深挚文字浅。妓女貌美如天仙,得其真心难上难。
男子汉,应当是、放眼神州复中原,切不可、水西桥畔把泪弹。
注释 (1)林推:姓林的推官。
(2)长安:指临安。 (3)青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。
(4)呼卢:赌博时的叫声。卢,五子皆黑,为樗(chū)蒲之戏的最高采。
(5)机中字:用苏惠事。晋窦滔妻苏惠字若兰,善属文。滔仕前秦苻坚为秦州刺史,被徙流沙。苏氏在家中织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔,词甚凄婉。
(6)水西桥:泛指妓女居处。
(回文诗:一种诗体。可以倒着或反复回环地阅读。如诗句“池莲照晓月,幔锦拂朝风”,倒读就是“风朝抚锦幔,月晓照莲池”。多属文字游戏。)
木兰花 - 木兰花 【宋·宋祁】东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。 鉴赏 此词上片从游湖写起,讴歌春色,描绘出一幅生机勃勃、色彩鲜明的早春图;下片则一反上片的明艳色彩、健朗意境,言人生如梦,虚无缥缈,匆匆即逝,因而应及时行乐,反映出“浮生若梦,为欢几何”的寻欢作乐思想。作者宋祁因词中“红杏枝头春意闹”一句而名扬词坛,被世人称作红杏尚书。 起首一句泛写春光明媚。第二句以拟人化手法,将水波写得生动、亲切而又富于灵性。“绿杨”句写远处杨柳如烟,一片嫩绿,虽是清晨,寒气却很轻微。“红杏”句专写杏花,以杏花的盛开衬托春意之浓。词人以拟人手法,着一“闹”字,将烂漫的大好春光描绘得活灵活现,呼之欲出。
过片两句,意谓浮生若梦,苦多乐少,不能吝惜金钱而轻易放弃这欢乐的瞬间。此处化用“一笑倾人城”的典故,抒写词人携妓游春时的心绪。结拍两句,写词人为使这次春游得以尽兴,要为同时冶游的朋友举杯挽留夕阳,请它花丛间多陪伴些时候。这里,词人对于美好春光的留恋之情,溢于言表,跃然纸上。 这首词章法井然,开阖自如,言情虽缠绵而不轻薄,措词虽华美而不浮艳,将执著人生、惜时自贵、流连春光的情怀抒写得淋漓尽致,具有不朽的艺术价值。 木兰花 - 木兰花 【宋·晏殊】玉楼朱阁横金锁,寒食清明春欲破。窗间斜月两眉愁,帘外落花双泪堕。
朝云聚散真无那,百岁相看能几个?别来将为不牵情,万转千回思想过。 鉴赏 这首词虽写离愁别恨这一传统题材,但却别有一番情调,是作者性格的体现,是明澈理智和深厚感情的完美结合。 上片首句勾勒出一个豪华、优美的环境:玉楼朱阁,有明窗可以赏月,帘外的庭院里种着好花。但情与境的关系却很复杂,处这个明快环境的主人公,由于与心爱的人分别,对着“横金锁”的楼阁,便有人去楼空之痛。寒食、清明时节,春色最浓,却是将残之候,故云“寒食清明春欲破”。这两句从“横金锁”三字已露出可愁之迹。接下来两句写景与写愁结合,写斜月照着人凝愁的双眉,人看帘外的落花,因触动身世之感而双眼落泪;同时又点染出天上的一勾缺月和窗里人的愁眉相似,帘外花落有如帘里人垂泪。
下片转而以抒情为主,兼带议论。起两句:“朝云聚散真无那,百岁相看能几个?”用典:朝云,用的是宋玉《高唐赋》中巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故,以喻美人。无那,无可奈何。“朝云”一句说与心爱的美人的聚合离散,都是不由自主、无可奈何之事,这是对于人力有限、无法左右自己的命运和情绪的感叹,是人之常情。“百岁”一句说的是:面对这种情况,看透了也就不用过分伤感,自寻烦恼,因为自古以来,有几个人能和他的爱人厮守相看到百年呢?只有看透世事,超脱常情,才能有此议论。这议论是对上面所写感情的否定,然而下面两句接着说:“别来将为不牵情,万转千回思想过。”“将为”与“将谓”通用。这两句的意思是:主人公以为可以排除离愁别恨的牵缠,结果还是“万转千回”地思念过了;这表明情不容易被战胜,而且主人公也不甘心放弃它,又回到对情的肯定。这样,理与情、肯定与否定,互相渗透,把一种复杂的感情,处理得单纯而又明净,有“哀而不伤”之致。 晏殊词语多浑成,少雕琢。此首“窗问”一联即是情景交融、精工美妙的佳句。还有一些词句,概括了时移物换、悲欢离合方面的感受,即如这首词中的“朝云聚散真无那,百岁相看能几个”,确乎饶有理趣,能使读者产生更多的联想,给人以启迪和回味。 木兰花 - 木兰花 【宋·晏几道】 小莲未解论心素,狂似钿筝弦底柱。脸边霞散酒初醒,眉上月残人欲去。
旧时家近章台住,尽日东风吹柳絮。生憎繁杏绿阴时,正碍粉墙偷眼觑。 鉴赏
此词是作者为自己所眷恋的能歌善舞、色艺双绝的歌女小莲而作。词之上片写今霄幽会的欢娱,下片追忆当时初见的情景,而以一“狂”字贯穿始中,小莲的风韵和作者的钟情都真切地表现出来。
木兰花 - 木兰花 【宋·晏几道】秋千院落重帘暮,彩笔闲来题绣户。墙头丹杏雨余花,门外绿杨风后絮。
朝去信断知何处?应作襄王春梦去。紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。 鉴赏
|
|