分享

口译记忆

 学海无涯888gy 2011-11-21
口译记忆
目录

[显示全部]

记忆机制回目录

Memory Mechanism

记忆包括存储(retain / storage)和提取(recall / retrieval)两个阶段。
口译记忆主要有三种:

1)感官记忆(sensory memory):主要是通过视觉和听觉对源语的记忆。提高语言基础水平有助于增强感官记忆。

2)短期记忆(short-term memory):也叫短时记忆,是口译工作中最活跃的部分。

在空间上:人的记忆容量(memory span)通常为5-9个信息单位(chunk),一般为7个左右
扩大记忆容量的方法:熟记常用短语、句式或概念

在时间上:一般为15-20秒
提高记忆耐久力的方法:重复和回放,将短时记忆转入长期记忆。

同传是一种“超短期记忆”(瞬时记忆)。

3)长期记忆(long-term memory):也叫长时记忆,口译过程中需要被激活。
长期记忆包括:
情景记忆:主要记的是以往经历
语义记忆:主要记的抽象知识和概念
程序记忆:主要记的是方法步骤

口译过程中译员的工作记忆(working memory)是短时记忆与长时记忆中被激活的部分的结合。

口译记忆方法回目录

1)信息组织法(信息逻辑化):

A. 顺序法:按照时间、因果、递进、问题→解决的顺序记忆
B. 方向方位法:按照上下、左右、前后、东西南北的位置记忆
C. 总分法:按照有总到分的逻辑记忆
D. 关联法:根据线索词或连接词将一个主题下的不同方面关联起来记忆

2)重复回放法:听到第三点时在回忆一下前两点

3)大脑成像法:也叫信息视觉化、现实化或形象记忆。将听到的内容想象成静态的画面或动态的影像

4)信息联想法:将感官记忆中的信息联想为长期记忆中熟悉的事物。要注意不要形象过度、联想太远。

口译记忆的难点和解决方法回目录

听完就忘是口译初学者最常遇到的问题,以下从四个方面来分析其原因和解决方法:

 分析角度

 产生原因

解决方法 

 感官记忆  感官听觉对材料不敏感  要积极地去听
 长期记忆  大脑中知识无法被激活,处于不活跃状态  工作前要做专题准备
 短期记忆  容量小,只能记住一小部分  调用各种记忆方法
 心理压力  紧张,大脑空白  熟悉环境,经常实践,增强自信

口译记忆原则回目录

存储阶段:
不要记字词,要记意思和信息结构,即按主题和关键词加逻辑线索来记,做到“得意忘形”;
听时就有意识地筛选信息,以缩小需要记的量;
记忆的信息单位有限,就把每个单位的长度扩大,对需要记的信息进行条块化处理,以扩大记忆的容量。

提取阶段:
提高信息的提取速度,要在正式工作前做专题准备,提前加深和激活长期记忆;工作中精力高度集中,积极主动去回忆;平时还要经常进行口译记忆的强化训练,让大脑不生锈。

口译记忆训练方法回目录

跟读练习:句子跟读,段落跟读
复述练习:源语复述,目标语复述

数字记忆训练:顺背:两组两组复述,训练逻辑化记忆
              倒背:将听到的数字在大脑中转化为数字画面,倒背出来,训练视觉化记忆

提高记忆力的方法回目录

1)将知识进行反复学习以巩固记忆
2)经常将遇到的信息进行归纳整理,转入长期记忆
3)充分调动身体各器官
4)开发右脑,提高形象化记忆
5)注意营养,平衡膳食

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多