电影文学剧本 《唐人街》 编剧:罗伯特·汤纳 导演:罗曼·波兰斯基 翻译:王守成 编辑/牧野
1一张占满画面的照片 画面颗粒粗糙,但明显地看出是一对男女在做爱。照片抖动。传来一个男人极度痛苦的呻吟声。这张照片落下,以露出一张更不体面的照片,又是一张,又是一张。不断的呻吟声。 寇莱(哀号声):噢,不! 2内景 吉蒂斯的办公室 寇莱将照片摔在吉蒂斯的办公桌上。寇莱高高地站在吉蒂斯面前,汗水渗透了他的工人服装,呼吸越来越急促,一滴汗水滴在吉蒂斯光亮的玻璃台面上。 吉蒂斯看到汗珠。天花板上电扇在转动。吉蒂斯抬头瞥了一眼电扇。尽管天气炎热,吉蒂斯那身雪白亚麻服装使人感到还是凉爽舒适。他边注视着寇莱边抓起桌子上的打火机一磕,点燃了一支香烟。 寇莱又一次痛苦地啜泣着,转身向墙上猛击一拳,同时一脚把废纸篓踢翻。他又开始啜泣,贴着墙往下滑,我们看到他那一拳在墙上留下了个小坑,并把挂在墙上有署名的明星照片也震歪了。 寇莱沿着墙角滑到百叶窗上,跪倒在地号啕大哭,痛苦得使劲地咬百叶窗扇。 吉蒂斯坐在办公椅内一动不动。 吉蒂斯:好了!够了!够了!百叶窗又不能吃的,寇莱!我星期三才安上的。 寇莱的反应并不太快,慢慢地站起身还在哭。 吉蒂斯在写字台小柜内取出一只酒杯,从一排较为昂贵的威士忌酒中迅速地挑了一瓶较为便宜的。 3吉蒂斯斟了一大杯。 把酒杯推给寇莱 吉蒂斯:灌下去! 寇莱呆呆地望着它。然后举杯一饮而尽。瘫在吉蒂斯对面的椅子里,开始轻声地哭泣。 寇莱(酒似乎使他感觉好了些):她不是好东西。 吉蒂斯:我怎么跟你说呢,小伙子?你说得对,你对的时候,就是对的,你说对了。 寇莱:不值得再想了! 吉蒂斯:你完全对。我也不会再去想她了。 寇莱(自斟):你知道,你是个好人。吉蒂斯先生,我知道这是你的工作,可你是一个好人。 吉蒂斯(往后靠,似乎松了一口气):谢谢,寇莱,叫我杰克好了。 寇莱:谢谢,你知道吗?杰克? 吉蒂斯:什么,寇莱? 寇莱:我想我会把她杀死的。 4内景 德菲和沃尔希的办公室 他们的办公室显然不如吉蒂斯的那间华丽。一个穿着很讲究的黑头发妇女坐在他们的两张写字台之间,神经质地玩弄着她那顶碉堡式的帽子上的面纱。 妇女:我希望吉蒂斯先生能亲自受理这桩事。 沃尔希(几乎是慰藉未亡人的语气):如果您允许我们先做完这个初步询问,那时,吉蒂斯先生就会有空了。 从吉蒂斯的办公室又传来一声呻吟──一件玻璃制品砸碎的声音。 5内景 吉蒂斯办公室 吉蒂斯和寇莱 吉蒂斯和寇莱站在办公桌前。吉蒂斯蔑视地望着那尊气喘吁吁的高大身躯。吉蒂斯拿出手帕抹去滴在写字台上的汗珠。 寇莱:他们不会为了这样的事枪毙一个人的。 吉蒂斯:他们不会吗? 寇莱:不会为了杀死自己的老婆。这不成文法。 6吉蒂斯将那叠照片在桌子上重重一扔。 吉蒂斯:我来告诉你怎样是不成文法,你这个蠢货!你要杀人又要不受惩罚,那你就得有钱,你趁这么多钱吗,你以为自己有那样高级吗? 寇莱稍稍后缩。 寇莱:……没有…… 吉蒂斯:你连个屁也没有。你甚至连该付给我的钱也没有。 这句话似乎使寇莱更沮丧。 寇莱:下次出海回来我一定付清欠款──这次去圣纳贝迪只打到六十吨小鲣鱼。鱼倒不少,但他们付给小鲣鱼的钱比不上金枪鱼或阿巴考鱼── 吉蒂斯(慢慢设法把对方推出办公室):没关系。我只是提出来说明问题…… 7内景 事务所接待室 吉蒂斯陪着寇莱经过苏菲,苏菲故意将目光避开。吉蒂斯为寇莱开门,门上的花玻璃上写着:吉蒂斯暨合伙人──私人调查事务所。 吉蒂斯:我不会抠你的最后一分钱的。 他用一条手臂搂着寇莱的肩头,满脸堆着笑容地说。 吉蒂斯:你把我当成什么人啦! 寇莱:谢谢,吉蒂斯先生! 吉蒂斯:叫我杰克!开车回去时小心一点,寇莱。 吉蒂斯把门关上,笑容立即消失。 8吉蒂斯摇头,低声咒骂。 苏菲:──有一位墨尔雷太太在等候你,她正在同沃尔希先生和德菲先生谈话。 吉蒂斯点头,继续向里走去。 9内景 德菲和沃尔希的办公室 吉蒂斯进屋。沃尔希站起来。 沃尔希:墨尔雷太太,请容许我介绍吉蒂斯先生。 吉蒂斯向她走去。脸上又闪现出温暖和诚恳的微笑。 吉蒂斯:您好!墨尔雷太太! 墨尔雷太太:吉蒂斯先生…… 吉蒂斯:请问,墨尔雷太太,你的问题大致是什么? 墨尔雷太太屏息。泄露家丑对她不是那么容易的。 墨尔雷太太:我相信我丈夫有另外一个女人。 吉蒂斯显得稍感惊奇。转身对着他的两个合伙人,希望得到他们的肯定。 吉蒂斯(严肃地):真的吗? 墨尔雷太太:恐怕是真的。 吉蒂斯:遗憾。 10 吉蒂斯拉过一把椅子,坐在墨尔雷太太身旁,也就是在德菲和沃尔希之间。德菲嚼着口香糖,吧哒作响。吉蒂斯狠狠地瞥了他一眼。德菲停止咀嚼。 墨尔雷太太:我能同你个别谈话吗?吉蒂斯先生。 吉蒂斯:我看不必,墨尔雷太太,他们两位是我的执行人,有些地方他们要协助我工作。我不可能每件事都自己去干。 墨尔雷太太:那当然。 吉蒂斯:好吧──你根据什么肯定你丈夫和别人有瓜葛? 墨尔雷太太犹豫了一下。看来她对这个问题表现出非同一般的紧张。 墨尔雷太太:──当妻子的感觉得出来。 吉蒂斯叹息。 吉蒂斯:你爱你的丈夫吗,墨尔雷太太? 墨尔雷太太(震动了一下):……当然! 吉蒂斯(故意地):那就请回家,把这件事忘掉吧! 墨尔雷太太:可是…… 吉蒂斯(注视着她):我可以肯定地说,他也很爱你。有一句老话:“多一事不如少一事”,你最好装作不知道。 墨尔雷太太(真有些急了):可我非知道不可。 看来她的焦急是真的。吉蒂斯望了望他的两个助手。 吉蒂斯:好吧!你丈夫叫什么名字? 墨尔雷太太:霍利斯!霍利斯·墨尔雷! 吉蒂斯(吃惊地):是水电部的? 墨尔雷太太点点头,有点害羞。吉蒂斯现在尽量不动声色地仔细打量着墨尔雷太太的装束──她的皮包、皮鞋等等。 墨尔雷太太:他是总工程师! 德菲(有些惊讶地):──总工程师? 11 吉蒂斯的眼光使德菲感到吉蒂斯想让他来提问题。 墨尔雷太太点点头。 吉蒂斯(以恳切的口吻说):这类调查可能要您大掏腰包的,墨尔雷太太,要花时间。 墨尔雷太太:钱对我来说不成问题,吉蒂斯先生。 吉蒂斯叹了一口气。 吉蒂斯:那好。我们看看该怎么办。 12 已经是热气腾腾的。 一个醉鬼在台阶前的喷泉中擤鼻涕。 吉蒂斯衣冠楚楚,走过醉汉,登上台阶。 13 前市长山姆·贝格比在发言。他身后是一张大地图,上面有一些附图和一行大字:计划修建的阿尔托·伐莱霍大水坝及水库。 他发言时,有些议员在看滑稽画报和花边新闻。 贝格比:──先生们,今日,你可以跨出那扇门,往右拐,跳上公共汽车,二十五分钟后就可以到达太平洋岸边,你可以在太平洋里游泳、驶船、钓鱼──但是,你不能喝太平洋的水,不能浇你的草坪,也不能灌溉你的桔园。请不要忘记,我们既生活在海边,又生活在沙漠的边缘。洛杉矶是一座沙漠上的城市,在这幢大楼之下,在每一条街道的下面,都是一片沙漠。如果没有水,沙尘就会飞扬起来,把我们埋进沙中,就好象我们从未存在过一样! 顿歇,以便让大家深刻领会。 14 吉蒂斯和几个邋遢农民坐在一起厌烦不堪。他打了个呵欠就势挪开一个邋遢农民。 贝格比(画外音)(继续讲下去):阿尔托·伐莱霍水坝可以解救我们,我郑重建议,花八百五十万元来使我们的街道不被沙漠埋上,是一个非常合理的代价。 15 一批农民、商人和市政机关工作人员在聚精会神地倾听着。有两个农民鼓起掌来。有人嘘他们。 16 低声商议。 一参议员(向贝格比提议):贝格比市长……让我们再听听各有关部门的意见──我提议先听水电部的。墨尔雷先生。 17 正在阅读赛马消息的吉蒂斯感兴趣地抬起头来。 18 他走向有附图的大地图。墨尔雷瘦长个子六十开外,戴着眼镜步履极其敏捷。他转向一个稍矮的、较年轻的人点了一下头。那人将地图上的附图掀开。 墨尔雷:可能你们已经忘记了,先生们,在范·德·里普水坝崩塌时,五百人丧了命……地质取样证明了这里的基岩和范·德·里普基岩的渗透性页岩是属于同一类型的。它们根本不能承受那么大的压力。(指着另一幅附图)而现在你又建议建造另一座高一百二十英尺、水面为一万二千英亩、斜率2.5比1的土方拦水坝的水库,它经不住的,我不同意,就这么简单──我不会重犯同样的错误。 谢谢,先生们。 墨尔雷离开地图,回去坐下。突然,会议室后座传来一阵吆喝声,一个脸色血红的农民赶着几头骨瘦如柴、咩咩叫着的羊进入会场。这自然造成骚乱。 议长(向那农民咆哮):你他妈的想干什么?(羊群在夹道中咩叫着向前走来)把那些该死的东西赶出去。 农民(在后面):告诉我,赶到哪里去?你一下子也回答不上来吧,对吗? 19 法警和警卫们对议员的咒骂做出反应,试图去捉住那群山羊和那群农民,并且拦住一个似乎要向墨尔雷动武的农民。 农民(抬高了嗓门冲着墨尔雷):……是你偷了溪谷的水,毁了草场,饿坏了我的牲畜──是谁使了钱让你这么干的,我想知道这个! 景20及21(取消) 22 河床实际上是干涸的。两岸的水泥坡面都被太阳烘烤得剥蚀掉了,在土坡的地方,泥土干裂,野草丛生。 不一会儿,墨尔雷驾车进入画面,在高出河床之上约十五英尺的防洪堤上停下来。墨尔雷下车。向四周眺望。 23 他手持望远镜,藏在上游处防洪堤的上方──他用一些干枯的野草作隐蔽。他观察着墨尔雷往下走到河床中心。 墨尔雷停下,慢慢转身,象在向河床底部审视,又象什么都不看。 24 用望远镜对准他,墨尔雷的眼镜在阳光照耀下闪闪发光。 25 传来象开香槟酒瓶塞似的“崩崩”的声音。然后,一个墨西哥孩子骑在凹背马上进入河床,进入吉蒂斯的视野。 26 停下步来,听到那声音后就站住不动。头顶上是太阳和高压电缆。脚底下是带盐味的细水。 他迅速地朝着下游传来的声音的方向,也就是朝着吉蒂斯走去。 27 当墨尔雷顺着河湾走来时,吉蒂斯向后退缩。墨尔雷在泥岸上同墨西哥孩子面面相对。墨尔雷对墨西哥孩子说了些什么。 墨西哥孩子最初不理他。墨尔雷向地上指指。孩子做了个手势,墨尔雷皱皱眉。墨尔雷跪在泥地上,仔细察看,看来他是在聚精会神地研究那块泥土。 28 隔了一会儿,他站起身,谢谢孩子,迅速地回到上游去──爬上坡岸,直向汽车。 他把手伸进车窗,拉出一卷蓝图之类的东西,把它摊开在车头上,然后在图上记下了一些什么,时时回头看看下游。 头顶上的高压电缆嗡嗡作响。 他住笔倾听──然后卷起蓝图,回到汽车里,驾车离去。 29 迅速跑回自己的汽车。进车马上又出来了。热腾腾的皮面子烫着了他。他从后座上取出一条毛巾,仔细地放在前座上。进车,开走。 30 31 街灯渐明。 32 将车停好后,匆忙下车,穿过公园草坪,隐没在一些树丛和建筑物之中。 33 从另一个角度穿过公园,但也是朝着墨尔雷走的方向。当他从树丛出来时,正好看到墨尔雷利索地从悬崖向下面的沙滩攀缘而下。看来他很匆忙。吉蒂斯跟着他……但不如墨尔雷那样利索。 34 吉蒂斯朝右望望──是长长的半月形海湾,向左面望望──是海岬之类的地方。显然,墨尔雷是往那个方向去的。吉蒂斯犹豫了一下,然后向那个方向走去──但是,是走在岩石中,以便保持在墨尔雷的上方。 35 吉蒂斯发现墨尔雷就在他脚下,墨尔雷踢着黄沙。然后,拣起一个海星,把沙拭掉,出神地向吉蒂斯的方向望着。 36 往后退。在排水口附近坐下,打呵欠。 37 灯光在迷朦中闪烁。 38 吉蒂斯坐着。突然起立,轻声咒骂着。原来他坐在一泓水里,臀部全湿了。 39 处在下方的墨尔雷注视着从吉蒂斯附近的排水口涓涓地流下来的水。 墨尔雷站在那里注视着水流,显然感到惊讶。正当吉蒂斯注视着墨尔雷的当口,水的流量和速度似乎都在加大,最后汹涌成一股急流,冲入大海,搅起了一堆泡沫。
|
|