分享

都是“一边…一边…”。

 MM窦儿 2012-03-20

つつ、たかわら、がてら、かたがた、ついでに这几个词语的区别

都是一边一边…”

:

同学注意看一下下面有标识出来的地方,下划线部分是接续,有很多区别,加粗体部分是语义上的区别。

【つつ 接于动词及动词型助动词的连用形后,表示其前后的两个动作,两项作用是同时进行,平行存在着的,一边一边…”

例:二せきの帆船は一定の間隔をたもちつつ航海をつづけた。|两只帆船保持着一定间隔继续航海。

【かたわら】前面接的一般为正职等主要工作,表示在平日的工作里抽出闲暇时间来去做其他事情。一般是指长期从事的事情。

例:仕事の~勉強する。|一面工作一面学习。

【がてら】接用言和动词连用形后。具体来说就是,接名词(或者是サ变动词词干),或者动词ます形。表示一边···一边···;顺便;借···的机会。

在做A动作的这段时间同时顺带兼顾做B动作。也就是说呢,在同一时间段中,与主要动作A同时进行,做从属动作B。后项多数为移动性动词。 句子的后半部分一般有「行く」「いらっしゃる」「帰る」「立ち寄る」等移动性动词。而かたがた则没有这个要求。

例:私の父はよく散歩がてら、スーパーに寄り、家族の好きなものを買ってきてくれる。|父亲经常在散步的同时,去超市买来家人喜欢的东西。

【かたがた】接表示名词的动词之后,表示做这一个动作时,顺便兼做后面的动作的意思。

例:
友達が風邪をひいたというので、お見舞いかたがた家を訪ねることにした。|听说朋友生病了,我决定去看看他,正好顺便拜访他家。
散歩かたがたパン屋さんに行ってこよう。|散步的时候顺便去一下面包房。

【ついで】接续是「名詞+の/動詞普通形+ついでに」 机会/契机之意的名词,「AついでにB」这个句型表达这样一种意思:利用做主要行为A这个契机,同时做附带行为B

:
買い物のついでに、本屋によって、日本語の参考書を買って来た。|买东西时顺便到书店买了日语参考书回来。
東京へ出張するついでに、大学時代の先生をお尋ねしてみたい。|我想借去东京出差的机会拜访一下大学时代的老师。
東京へ出張したついでに、大学時代の先生をお尋ねした。|我借去东京出差的机会拜访了大学时代的老师。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多