分享

不用智能手机的理由 (双语)

 蕙籣留香 2012-04-25
【Hi-English特别关注】不用智能手机的理由

智能手机给我们的生活带来了很多方便和乐趣, 但也有这么一些人正在试图摆脱智能手机的困扰,看看他们怎么说?

I read an article in the New York Times last week about a convoy of people in the States who areeschewing Smartphones. It was written by journalist Teddy Wayne. And yes, instead of iPhones or Blackberries or watchamacallits, Wayne reports that many folks he's talked to recently have bought old-fashioned cell phones that do two simple things: make calls and receive them. And boy, are these people happy about it.

上周,我在纽约时报读到记者韦恩的文章写在美国有一部分人决定不用智能机。是的,一些接受韦恩采访的人表示,他们又用起了那些只能打电话接电话的旧式手机,弃用iPhone、黑莓之类的智能机,而且他们还觉得挺好。

For a long time the idea of an old-fashioned cell phone has been sounding like a big relief to me. Because for an even longer time I've been feeling way too tied to an endless stream of pretty unimportant emails that appear on my Smartphone. I read these emails while I'm walking the dog. I read them while the pasta is boiling. I read them while my kids do their homework.

有很长的一段时间我都觉得用旧式手机对于我来说会是莫大的解脱。因为在更长的时间里,我都被智能机里绵绵不绝的邮件所骚扰。遛狗时我在查邮件,煮饭时我在查邮件,辅导孩子功课时我还在查邮件!

Why do I read them? I can't really answer that. Because none of these emails is ever that urgent. I mean sure, there are work-related book emails that come in and teaching emails that need answering, but I can get to those in due time when I'm at a desk and I've put aside the time to actually answer emails.

连我自己都不知道为什么我要去查那些邮件。那些邮件没有一封是真正紧急的。当然,里面也许会混有需要回复的工作邮件,但其实我是完全可以在既定的工作时间里做在书桌前里去做完成那项工作。


So for months I've been feeling stuck -- I've got this snazzy Smartphone, and I should probably use it. And I've also been feeling a little worried -- what is this phone doing to my brain anyway? Why do I have this email compulsion?

于是有好几个月,使用那个时髦的智能机让我无比郁闷。同时,我也有种隐约的感觉,开始担忧——智能机到底是对我做了些什么?为什么我要把自己搞得像有邮件强迫症似的。

Then I landed on the part in Wayne's piece about how Smartphones create a false need to constantly check our online life. Wayne cites a writer named Nicholas Carr, who wrote a book called "The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains." Carr says Smartphones are making us better at multi-tasking but hurting our ability to sustain focus. Yikes.

于是韦恩的文章,尤其是关于智能机是怎样给人造成要不断上线更新的错觉那部分让我产生了强烈的共鸣。韦恩引用了尼古拉斯凯尔写的《因特网对我们大脑都做了些什么》里的一段话:智能机让我们变得善于同时做好几件事,但却削弱了我们的注意力。哎呀!

And I'd been feeling scattered. I'd been feeling like all my thoughts were light. This could just be me. I can sadly be very light. So maybe it's not the Smartphone's fault, but Carr says that because of these phones, all of us "stop having opportunities to be alone with our thoughts, something that used to come naturally." Double yikes.
 
我发现自己关注的东西变得琐碎无章,想的东西也不太深入。当然也有可能是因为我本身并不深刻,并不一定是智能机的错。但凯尔却明确指向了那些智能机,他写道:我们所有人“ 不再有机会去自己独立深入地思考,尽管那曾经是如此自然而然”。

I have a compulsion after all. My Smartphone has messed with neurons in my brain. But I am a stubborn one. Once I put my mind to something I don't stop 'til I get there, and now I want my brain back please.
智能机已经控制了我大脑的神经使我患上了强迫症。但我非常坚定,我所设定的目标我一定要达到。现在,我决心要从智能机手中夺权,把对大脑的掌控权抢回来。


文章来源:译言网
译者:zhoe

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多