分享

【英汉双语】NPR:智能手机是怎样让孩子不开心的?

 亮元职场英文 2022-01-18

Tips:

本文英文来自美国NPR(美国国家公共广播电台),中文为自行翻译,全文1730余字,欢迎提供建议。

正文:

For the first time, a generation of children is going through adolescence with smartphones ever-present. Jean Twenge, a professor of psychology at San Diego State University, has a name for these young people born between 1995 and 2012: "iGen."

一代儿童正经历着智能手机无处不在的青春期,这还是第一次。圣地亚哥州立大学(简称SDSU)心理学教授琼-特温格将出生在1995年到2012年的一代年轻人称作iGen.

She says members of this generation are physically safer than those who came before them. They drink less, they learn to drive later and they're holding off on having sex. But psychologically, she argues, they are far more vulnerable.

她说,这一代人在体格上比在他们之前出生的人的要更好。他们酒喝的少,学开车比较晚,疏远性生活。但在心理上,琼认为,这一代人却更加脆弱。

"It's not an exaggeration to describe iGen as being on the brink of the worst mental health crisis in decades," she writes in a story in The Atlantic, adapted from her forthcoming book. And she says it's largely because of smartphones.Twenge spoke to All Things Considered about her research and her conclusions. This interview has been edited for length and clarity.

改编自她出版的书籍,她在《大西洋》月刊中描述道:“毫不夸张地描述,iGen这一代人正处在数十年来最严重的心理健康危机的边缘”。她说,这主要是因为智能手机。她在NPR Twenge All Things Considered栏目中谈到了她的研究与结论,已经对本次采访的内容的篇幅和清晰度进行了编辑。

How does teen behavior now differ from generations past?

当前青少年的行为与以往有怎么样的不同?

Today's teens are just not spending as much time with their friends in person, face-to-face, where they can really read each others' emotions and get that social support. And we know from lots and lots of research that spending time with other people in person is one of the best predictors for psychological well-being and one of the best protections against having mental health issues.

今天的青少年并没有花那么多的时间在朋友身上进行面对面地交流,而通过面对面交流,可以读懂彼此的情绪,并得到社会的支持。我们从大量的研究中得知,与他人共度时光是心理健康的最佳因子之一,也是防止心理健康问题的最佳保障之一。

What is this generation facing that worries you so much?

iGen一代人面临的什么问题促使你如此担忧?

iGen is showing mental health issues across a wide variety of indicators. They're more likely than young people just five or 10 years ago to say that they're anxious, that they have symptoms of depression, that they have thought about suicide or have even [attempted] suicide. So across the board, there's a really consistent trend with mental health issues increasing among teens.

iGen一代人正表现出各种各样的心理健康问题的迹象。他们比5年或10年前的年轻人更容易说自己焦虑,说自己有抑郁症的症状,他们想过自杀,甚至已经试图自杀。所以,心理健康问题在青少年中间的趋势是在增长。

Is it specifically the smartphone, or is it social media? Or is it the number of hours per day spent on these things?

特别是智能手机,或者是社交媒体?或者是每天花在这些事情上多少小时?

So, you look at the pattern of loneliness. It suddenly begins to increase around 2012. And the majority of Americans had a cell phone by the end of 2012, according to the Pew Center.

所以,你看看孤独感的方式。在2012年左右,孤独感突然开始上升。根据Pew Center的说法,2012年底的时间,大多数的美国人人手都有一部手机。

Given that using social media for more hours is linked to more loneliness, and that smartphones were used by the majority of Americans around 2012, and that's the same time loneliness increases, that's very suspicious. You can't absolutely prove causation, but by a bunch of different studies, there's this connection between spending a lot of time on social media and feeling lonely.

考虑到在社交媒体上花费更多的时间与更多孤独感之间存在关联,大多数美国人在2012岁左右使用智能手机,几乎与此同时,他们的孤独感也随之上升,这是非常可疑的。你不能绝对地证明智能手机与孤独感之间的因果关系,但是通过一系列不同的研究,在社交媒体上花费大量时间和感到孤独之间有着某种关联。

How much of a factor is parenting?

父母的因素有多大?

So I was somewhat surprised when I interviewed iGen teens how many of them are deeply aware of the negative effects of smartphones. Parenting is playing a role. I think many parents are worried about their teens driving, and going out with their friends and drinking. Yet parents are often not worrying about their teen who stays at home but is on their phone all the time. But they should be worried about that. I think parents are worried about the wrong thing.

所以,在采访iGen这一代青少年有多少人深深意识到智能手机的负面影响时,我感觉有点惊讶。父母在起作用。我想很多家长担心自己的孩子去开车,出去和朋友们一起喝酒,但家长往往不会担心把所有时间花在手机上的孩子呆在家里。但是,他们确实应该担心,我认为家长担心了错误的事情。

Can you propose solutions that might help people?

能不能给点解决方案?

The first is just awareness that spending a lot of time on the phone is not harmless and that if you're spending a lot of time on the phone, then it may take away from activities that might be more beneficial for psychological well-being, like spending time with people in person.

第一个是意识问题,到花大量时间在手机上不是无害的。如果你花很多时间在手机上,那么它可能会让你远离那些可能对心理健康更有益的活动,比如,与他人共度时光。

Then for parents, I think it is [a] good idea to put off giving your child a smartphone as long as you can. If you feel they need a phone, say, for riding a bus, you can get them a flip phone. They still sell them. And then once your teen has a smartphone, there are apps that allow parents to restrict the number of hours a day that teens are on the smartphone, and also what time of day they use it.

再一个,对父母来说,我认为,如果有可能,最好是尽可能推迟把智能手机给你的孩子。如果你觉得你的孩子在乘坐公共汽车时需要一个手机,你可以给他一个翻盖手机,翻盖手机仍然是有销售的。一旦你的孩子有了智能手机,有一些应用程序可以让父母限制青少年每天花在在智能手机上的小时数,以及限制他们每天什么时间使用手机。

【特别提醒】

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多