分享

道破天机意犹未尽:35部经典电影的最后一句台词

 云中公子 2012-06-20
  • 道破天机意犹未尽:35部经典电影的最后一句台词
  •  

道破天机意犹未尽:35部经典电影的最后一句台词

  • <p>《奇 爱博士》中有句台词,&ldquo;幸运的是,我能够准确描述这种感觉&rdquo;&mdash;&mdash;当一部电影中主人公的感受能够准确地被描述,并且传达给观众,电影就成功了。如果十年之后 二十年之后这种感受依旧清晰,这便是经典电影的魅力。电影最需要的闪光点往往是通过一个微观的场景抑或一句简单的台词来传达。这里精选这的35句台词来自35部经典影片的结尾,它们就如同电影的纪念碑文,或者含蓄,或者点睛,又或意料之外情理之中,让影片的主题或者人物性格得到了升华,总之,可以说是,神来之笔!</p>
<p><strong class="mb6 c_000">《伴我同行》,1986,罗伯&middot;莱纳</strong></p>
<p><strong>从此以后,我再也没有遇过像我在12岁时遇到的那种朋友&hellip;&hellip;</strong></p>
<p><strong>I never had any friends later on like the ones I had when I was twelve ... Jesus, does anyone?</strong></p>
<p><strong>Gordie Lachance(威尔&middot;惠顿)</strong></p>
<p>关于童年的回想总是能触动我们心底最柔软的地方。我们伤感,不是因为这时阴霾,而是那时阳光太灿烂。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《社交网络》,2010,大卫&middot;芬奇</strong></p>
<p><strong>你并不是混球。只不过你的所作所为太像混球。</strong></p>
<p><strong>You're not an asshole, Mark. You're just trying so hard to be.</strong></p>
<p>这算是表白了吧?!大卫&middot;芬奇对混蛋型人格大概只有爱没有恨。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《洛城机密》,1997,柯蒂斯&middot;汉森</strong> <strong><strong>有人赢得了全世界。有人只得到了从良妓女和一趟亚利桑那之旅。</strong></strong></p>
<p> </p>
<p><strong><strong>  "Some men get the world. Others get ex-hookers and a trip to Arizona.</strong></strong></p>
<p> </p>
<p><strong>  Lynn Bracken (金&middot;贝辛格)</strong> 美女也能这么精辟。电影最后这一幕三人分手真是惺惺相惜,看得人心里充满了正能量。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《007大破量子危机》,2008,马克&middot;福斯特</strong></p>
<p><strong>邦德,我需要你回来。</strong></p>
<p><strong>我从未离开。</strong></p>
<p><strong>M: i need you back. Bond: I never leave.</strong></p>
<p>从丹尼尔&middot;克雷格开始,邦德变得惜字如金了。《量子危机》尽管算不上优秀,但至少进一步加深了对新邦德人物性格的塑造。&ldquo;我从未离开&rdquo;&mdash;&mdash;好戏还在后头。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《金刚》,1933,欧尼斯特&middot;B&middot;舍德萨克</strong></p>
<p><strong>&ldquo;不,不是轰炸机。是美女杀死了野兽。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>"Oh no, it wasn&rsquo;t the airplanes. It was beauty killed the beast."</strong></p>
<p>这句台词如今听起来有些矫情,但2005年彼得&middot;杰克逊拍摄的新版中依然保留了它向老版致敬。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《和莎莫的五百天》,2009,马克&middot;韦布</strong></p>
<p><strong>Nice to meet you. I'm Autumn. </strong></p>
<p><strong>Autumn(敏卡&middot;凯利)  </strong></p>
<p>怎样抓住,一个夏天一样的女纸。怎样在她离开时不痛恨她,不悲伤。又名《小清新的500天》。与韩国的《春逝》有着异曲同工之妙。只不过一个典型的东方含蓄美学,另一个是西方式的自我疗伤,在自怜自艾之后找到出口。那是秋天来了。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《失眠症》,2002,克里斯托弗&middot;诺兰</strong></p>
<p><strong>让我睡吧。</strong></p>
<p><strong>Just let me sleep.</strong></p>
<p><strong>Will Dormer(阿尔&middot;帕西诺)</strong></p>
<p>诺兰的这版翻拍特别是结尾比起原版缺少了道德模糊性,我们无法纠结于究竟是制片人的要求还是出自诺兰的某种&ldquo;自觉性&rdquo;。但无可否认的是,他已经在两者结合间做到最好。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《搏击俱乐部》,1999,大卫&middot;芬奇</strong></p>
<p><strong>你是在我人生中一个很诡异的时刻遇见了我。</strong></p>
<p><strong>You met me at a very strange time of my life</strong></p>
<p><strong>Jack(爱德华&middot;诺顿)</strong></p>
<p>在这部文青反骨圣经的结尾,大卫&middot;芬奇玩了一把幽默,而且出奇的浪漫呢。试过这样搭讪么?</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《记忆碎片》,2000,克里斯托弗&middot;诺兰</strong></p>
<p><strong>现在,我到了哪一步?</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>  Now, where was I?</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>  Leonard(盖&middot;皮尔斯)</strong></p>
<p>诺兰的影片结尾就是这样内涵。Some memories are best forgotten。Lenny选在用遗忘和那些小纸片给自己一个活下去的理由。到这里既是故事的结束又是故事的开始。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《沉默的羔羊》,1991,乔纳森&middot;戴米</strong></p>
<p><strong>我想和你多聊一会儿。但是我约了人吃晚饭,和一个老朋友。</strong></p>
<p><strong>"I do wish we could chat longer, but I'm having an old friend for dinner. Bye."</strong></p>
<p><strong>Dr. Lecter(安东尼&middot;霍普金斯)</strong></p>
<p>这句对白稀松平常,用在莱克特身上就没那么稀松平常了。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《大白鲨》,1975,史蒂文&middot;斯皮尔伯格</strong></p>
<p><strong>我过去一向很讨厌大海。</strong></p>
<p><strong>我实在想不出是为什么。</strong></p>
<p><strong>"I used to hate the water."</strong></p>
<p><strong>"I can&rsquo;t imagine why."</strong></p>
<p>《大白鲨》在当年造成了整个夏季海滩死寂和影院人潮汹涌的强烈反差。甚至很多游人景区不得不关门待业,也使得海里的鲨鱼永久地背上了杀人凶手的恶名。影片结尾的这句台词是在九死一生逃出鲨口、侥幸地将其杀死之后,布罗迪与霍普两个人的对话。语气举重若轻,仿佛也是能出自斯皮尔伯格式的英雄琼斯博士之口,但在这部激发人类原始恐惧的影片中尤其让人倒吸一口冷气,背部发凉。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《夜长梦多》,1946,霍华德&middot;霍克斯</strong></p>
<p><strong>你有什么问题?</strong></p>
<p><strong>没有你治不了的。</strong></p>
<p><strong>"What's wrong with you?"</strong></p>
<p><strong>- "Nothing you can't fix."</strong></p>
<p>霍华德&middot;霍克斯执导的这部电影情节错综复杂,对于钱德勒小说的改编最为人称道便是这个结尾。影片主打亨弗莱&middot;鲍嘉同劳伦&middot;白考尔这对相差十九岁的爱侣档,只可惜如今再看到结尾处两位大明星的深情互视,脑海中不能不响起coldplay的《fix you》呢!</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《虎豹小霸王》,1969,威廉姆&middot;高德曼</strong></p>
<p><strong>我差点以为我们有麻烦了。</strong></p>
<p><strong>Good. For a moment there, I thought we were in trouble.</strong></p>
<p><strong>Butch Cassidy(保罗&middot;纽曼)</strong></p>
<p>比英雄更有种的是死到临头依然面不改色和基友插科打诨。《虎豹小霸王》的结尾早已经成为同类型不可超越的经典,被军队包围布奇&middot;卡西迪和圣丹斯小子扑出屋子,画面定格。这部影片在日本和韩国的两地的译名就是颇为潇洒的《向着明天射吧!》。在通篇的热闹喜剧之后,影片定格于一副充满无常与荒凉感的画面,但又没有对悲剧过度的渲染,让我们想起了那句老话叫做&ldquo;18年后又是一条好汉&rdquo;!顺便一提的是2011年西班牙的西部片《黑荆棘》中,布奇&middot;卡西迪就没有死,留在了那个生长着草泥马的国度,等待着另一个传奇&hellip;&hellip;</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《妙人奇迹》Being There,1979,哈尔&middot;阿什贝</strong></p>
<p><strong>生活是一种心态。</strong></p>
<p><strong>Life is a state of mind.</strong></p>
<p><strong>Chance(彼得&middot;塞勒斯)</strong></p>
<p>一名头脑简单的老园丁,整天以看电视度日,在长期累积之下,他的整个思想行为和世界观已完全电视化。偶然间他在别人面前&ldquo;秀&rdquo;了一下他的广博知识,竟然技惊四座,甚至还因此当上了政客倚重的智囊。影片出色的喜剧效果和政治讽刺意味让它在70年代末期享誉,而作为英国喜剧表演大师彼得&middot;塞勒斯的遗作,他在片中的演出也堪称经典。尽管讽刺意味浓烈,但这个感性、虚幻的结尾为影片增加了几分哲思的意味。彼得&middot;塞勒斯留给我们最后的背影,是那样手扶着雨伞像魔术一样走在水面上,这不啻于一位天才最好的告别。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《阿尔菲》,1966,刘易斯&middot;吉尔伯特</strong></p>
<p><strong>究竟有什么搞头?你明白我的意思?</strong></p>
<p><strong>&ldquo;what's it all about? Know what I mean?"</strong></p>
<p><strong>Alfie(迈克尔&middot;凯恩)</strong></p>
<p>&ldquo;what's it all about?&rdquo;,迈克尔&middot;凯恩的最经常被引用也最经常被恶搞的台词之一,就连他的个人自传也以此为名。影片的最后,阿尔菲对着镜头来了一段独白,&ldquo;当我回想起我不起眼的人生和我认识的女孩,想起她们为我一切和我没有为她们做的一切,你也许会认为我是个幸运儿。然而我得到了什么?也许是一点名声,漂亮衣服,汽车&hellip;&hellip;但我没有得到内心的平静。没有内心的平静,一切都是白搭。也许人生总是有得有失。所以答案是什么?我总是问自己&mdash;&mdash;究竟有什么搞头?&rdquo;&mdash;&mdash;&ldquo;to be or not to be&rdquo;,这是个大问题。和《蒂凡尼早餐》的霍利一样,Alfie Elkins也是推动60年代妇女解放运动的经典文化形象之一。迈克尔&middot;凯恩因为扮演这个在女人面前如鱼得水而又带着一丝自我憎恶的角色备受好评,获得了他的第一个奥斯卡影帝提名。(在被太多人模仿之前,凯恩的口音语调也不是从一开始就&ldquo;喜感&rdquo;)。在2004年的翻拍版中,长着一张漂亮脸蛋的裘德&middot;洛再现了这段独白,他扮演这个角色似乎有点&ldquo;过于显著地迷人&rdquo;了。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《卖花女》,1938,安东尼&bull;阿斯奎斯、莱斯利&bull;霍华德</strong></p>
<p><strong>&ldquo;我的拖鞋死哪儿去了,Eliza?&rdquo;</strong></p>
<p><strong>"Where the devil are my slippers, Eliza?"</strong> <strong>Professor Higgins(莱斯利&middot;霍华德)</strong> 在萧伯纳《皮格马利翁》的原版结尾,Eliza嫁给了上流社会公子哥佛莱迪,并最终成了一名花店主人。但在1938年的电影版中,Eliza和希金斯教授的情感冲突成为主线。男主人公和女主人公必须在一起才能满足好莱坞电影观众的心理需求。片尾,Eliza大吵一架后同佛莱迪开车离去,受伤的教授在街上暴走一通又束手无策,最终回到了房间打开留声机聆听Eliza的声音。这时Eliza回到了房间,用完美的英语说道,&ldquo;我来之前洗了脸和手&rdquo;。教授转脸看见了Eliza,但又转回身子慢悠悠地躺向椅子上,问道:&ldquo;Where the devil are my slippers Eliza?&rdquo;。全片至此戛然而止,既不至于是大团圆的烂俗,又为观众留下想象的空间。据说当时萧伯纳参加《卖花女》的首映之后表情轻松,一个字没提影片的结尾,不过这已经让制片人们松了一口气,因为萧伯纳对于篡改他作品的行为一向是丝毫不留情面的。在之后的《卖花女》音乐剧和1964年奥黛丽&middot;赫本主演的《窈窕淑女》中都原封不动地保留了这个结局和台词。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《银翼杀手》,1982,雷德利&middot;斯科特</strong></p>
<p><strong>很遗憾她不能活下来&mdash;&mdash;但是,谁又能?</strong></p>
<p><strong>"It's too bad she won't live -- but then again, who does?"</strong></p>
<p><strong>Roy旁白(鲁特格尔&middot;哈尔)</strong></p>
<p>这句台词来自1992年导演剪辑版,当时Deckard已经意识到自己的记忆也并不可信。&ldquo;活&rdquo;(live)不仅仅是&ldquo;活下来&rdquo;(survive),而是指&ldquo;活&rdquo;的质量。有着中国山水画似的一山高过一山,一山又在云端的云山雾罩的意境。当然这部影片最经典的台词要数Roy临死前在雨中那段惊天地泣鬼神的诗性独白。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《发条橙》,1971,斯坦利&middot;库布里克</strong></p>
<p><strong>我已经痊愈了。</strong></p>
<p><strong>I was cured all right.</strong></p>
<p><strong>阿利斯(马尔科姆&middot;麦克道尔)</strong></p>
<p>库布里克电影的这个结尾受到了小说原作者伯吉斯的非议。原作总共是第二十一章,而库布里克声称自己只看过美国出版商发行的只有二十章的作品。小说的结尾主人公自己主动放弃了暴力,作者本意大概是人应该有道德选择的权力,而电影的结尾主人公在政府迫害之下宣称&ldquo;我痊愈了&rdquo;,失去了恶的能力。这句充满讽刺意味的结语如同扇向文明与体制的一记耳光,整部影片唱出的是对暴力的赞歌。库布里克似乎不能严肃对待任何事情,只能够采取荒诞寓言的方式。可怜的伯吉斯不得不到处解释电影并不是他的本意。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《异形》,1979,雷德利&middot;斯科特</strong></p>
<p><strong>我是雷普利,&ldquo;诺史莫&rdquo;号的最后幸存者,完毕。</strong></p>
<p><strong>"This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off."</strong></p>
<p><strong>Ripley (西戈尼&middot;韦弗)</strong> </p>
<p>《异形》的可怕不仅在于宇宙中未知的怪物,更在它作用于人类最原始的恐惧点,成员们死去的方式都与某种性和弗洛伊德暗示有关。人类自身是最大的恐惧来源。最终雷普利回到地球,回到了事先已经抛弃和背叛她的人类。在宇宙当中,没有人听到你的尖叫。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《奇爱博士》,1964,斯坦利&middot;库布里克</strong></p>
<p><strong>&ldquo;元首,我能走了!&rdquo;</strong></p>
<p><strong>&ldquo;Mein F&uuml;hrer, I can walk!&rdquo;</strong></p>
<p><strong>Dr Strangelove(彼得&middot;塞勒斯)</strong></p>
<p>库布里克和编剧Terry Southern在纸上创造出&ldquo;奇爱博士&rdquo;这个人物,是以弗里茨朗《大都市》中的科学家、德国核战略家卡恩、火箭专家布劳恩以及美国政治家基辛格和伊恩&middot;弗莱明的&ldquo;诺博士&rdquo;等人为原型,但在银幕上,是神一样的喜剧天才彼得&middot;塞勒斯以夸张、狰狞的表演鬼斧神工地演活了这个人物。而影片的最后一幕和台词也由塞勒斯自由发挥。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《意大利任务》,1969,彼特&middot;克林逊</strong></p>
<p><strong>大家等一等,我有个好主意!</strong></p>
<p><strong>"Hang on, lads; I've got a great idea."</strong></p>
<p><strong>Charlie Croker (迈克尔&middot;凯恩)</strong></p>
<p>尽管2001年的《意大利任务》被认为是极少数的超越原版的翻拍之一,但是老版中结尾迈克尔&middot;凯恩在摇摇欲坠的巴士中说出的这句台词是无可取代的经典。电影到此戛然而止,没有交代他想到的法子,让人意犹未尽。直到今天,英国观众依旧在为这个法子究竟是什么而绞尽脑汁。去年十月,英国皇家化学学会举办比赛,征求成功从巴士中运走黄金的方法,结果由一名信息科技经理想出妙计胜出。最新在2012年伦敦奥运会期间,一件名为《Hang on, lads; I've got a great idea》的雕塑作品也将展出,到时德拉沃尔美术馆的房顶上就将悬挂着一辆摇晃的巴士。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《亡命者》,1932,梅尔文&middot;勒罗伊</strong> <strong>&ldquo;你靠什么过活?</strong> <strong>我偷。&rdquo;</strong> <strong>How do you live?"</strong> <strong>- " I steal."</strong> <strong>James Allen/Allen James(保罗&middot;穆尼)</strong></p>
<p>《亡命者》是好莱坞早期难得的类型模糊化电影,具有强烈的社会批判意义。影片的剧本堪称完美,主人公如同《悲惨世界》的冉阿让一样无辜入狱遭受不公,但一直保持着正直的本性。在逃出监狱后,他凭借着才能在建筑行业中获得了成功,幸福一度触手可及,可最终却受人陷害再次成为逃犯。在影片的结尾,消失在黑暗中的艾伦说出了这句台词,那时他已经无可救药。是社会的不公让一个良民成了真正的罪犯。片尾这句&ldquo;我偷&rdquo;的控诉意味振聋发聩。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《杀死一只知更鸟》,1962,罗伯特&middot;马利根</strong></p>
<p><strong>他会整夜呆在那儿。他会一直陪到吉姆第二天早晨醒来。</strong></p>
<p><strong>He would be there all night, and he would be there when Jem waked up in the morning。(片尾旁白)</strong></p>
<p>这也是哈珀&middot;李小说《杀死一只知更鸟》的最后一行字,格利高里&middot;派克饰演的Atticus堪称温良恭谦让与勇气的代表,一种美国式民主制度下的理想绅士产物。他面对儿女的慈爱以及怀着一颗同情和理解之心让他成为影视作品中最完美的父亲形象。很难想象《杀死一只知更鸟》是与《逍遥骑士》、《邦妮与克莱德》同时代的作品,它的优雅与坚定,在美国电影中似乎只有《猎人之夜》可以与之媲美。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">《裸露城市》,1948,朱尔斯&middot;达辛</strong></p>
<p><strong>这个城市有八百万个故事在上演,这只是其中一个。(旁白)</strong></p>
<p><strong>There are eight million stories in the naked city. This has been one of them.</strong></p>
<p>受到意大利新现实主义影响之下的一部好莱坞战后黑色电影代表作品。《裸露城市》开创的很多类型片模式被沿用至今。影片中无所不知的旁边叙述方式在当今看来已经过时,但结尾留下了这句经典的台词。2011年备受推崇的《落日车神》也向其致敬,瑞恩&middot;高斯林饰演的角色在影片开头有一句旁白,&ldquo;在这座城市里有十万条街道&hellip;&hellip;&rdquo;</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP10《蝙蝠侠前传2:黑暗骑士》,2008,克里斯托弗&middot;诺兰</strong></p>
<p><strong>他不是我们的英雄。他是沉默的卫士,警惕的守护者。他是黑暗骑士。</strong></p>
<p><strong>Because he's not our hero. He's a silent guardian, a watchful protector. A dark knight.</strong></p>
<p><strong>Gordon(加里&middot;奥德曼)</strong></p>
<p>《黑暗骑士》结尾高登探长的这段台词配合上完美的剪辑、音效和配乐让人不能不在镜头前心潮澎湃,不得不为见证一位英雄的诞生而心生自豪。然而未能在银幕上亲历这一幕也成为我们这代人观影记忆中最大的遗憾。牛逼的诺兰,奏是能把PG13的影片拍得让人吸大烟似的。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP9《小凯撒》,1931,梅尔文&middot;勒罗伊</strong></p>
<p><strong>仁慈的圣母!这难道就是Rico最后的下场么?</strong></p>
<p><strong>&ldquo;Mother of mercy! Is this the end of Rico?&rdquo;</strong></p>
<p><strong>Little Caesar (alias 'Rico' 爱德华&middot;罗宾逊)</strong></p>
<p>梅尔文&middot;勒罗伊曾是MGM的制片总监,发掘了众多明星包括克拉克&middot;盖博、罗伯特&middot;米切姆、拉娜&middot;特纳等人。他执导的代表作包括《魂断蓝桥》、《居里夫人》、《小妇人》等,而早期作品如《小凯撒》、《亡命者》、《坏种》等黑帮片显示了他先于时代的题材嗅觉。在《小凯撒》的结尾,Rico被警察机关枪扫射至死,而这句仿佛是第三人称的台词将这种小人物的悲情放大至顶点。让他成为仿佛是来自莎翁悲剧中的人物。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP8《日落大道》,1950,比利&middot;怀尔德</strong></p>
<p><strong>&ldquo;我准备好了,拍特写吧。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."</strong></p>
<p><strong>Norma Desmond(葛洛丽亚&middot;斯旺森)</strong></p>
<p>《日落大道》是一部经典的好莱坞描写自身的电影,由一桩泳池凶杀案牵扯出昔日银幕巨星同落魄小编剧之间的感情纠结以及悲剧下场。影片夸张中带有辛辣,台词字字珠玑,主演威廉&middot;霍尔登优美的音色为其增色不少,而由当时真的已过时的默片红星斯旺森饰演的女主人公道出的结语更是震撼人心。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000" style="margin: 0px 0px 6px; padding: 0px; font-size: 13px; color: #000000; font-family: verdana,lucida,arial,helvetica,宋体,sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 20px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff;">TOP6《满城风雨》,1974,比利&middot;怀尔德</strong></p>
<p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #666666; font-family: verdana,lucida,arial,helvetica,宋体,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 20px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff;"><strong>那个婊子养的偷走了我的表!</strong></p>
<p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #666666; font-family: verdana,lucida,arial,helvetica,宋体,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 20px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff;"><strong>The son of a bitch stole my watch!</strong></p>
<p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #666666; font-family: verdana,lucida,arial,helvetica,宋体,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 20px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff;"><strong>Walter Burns(沃尔特&middot;马修)  </strong></p>
<p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #666666; font-family: verdana,lucida,arial,helvetica,宋体,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 20px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff;">《满城风雨》是比利&middot;怀尔德在晚年保持最高水准的一部喜剧作品。影片翻拍自1931年加里&middot;格兰特主演的《小报妙冤家》,但将一男一女的欢喜冤家设置改成了双男主的&ldquo;buddy movie&rdquo;,在这方面,比利一向是很有&ldquo;先见之明&rdquo;。片中沃尔特&middot;马修饰演的报社主编舍不得放走杰克&middot;莱蒙饰演的记者,在火车站假装把金表送给对方作为结婚贺礼,转头却在电话亭向警方报告失窃,&ldquo;那个婊子养的偷走了我的表!&rdquo;目的还是让对方回到自己身边。马修、莱蒙和怀尔德已经是金牌搭档,影片的某些处境喜剧场面设计具有爆笑效果。而结尾这句台词更堪称神来之笔,让人大呼想意想不到又在情理之中,也让人物的性格有了层次,不禁拍手称快。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP7《断背山》,2005,李安</strong></p>
<p><strong>杰克,我发誓。</strong></p>
<p><strong>Jack,i SWEAR.</strong></p>
<p><strong>恩尼斯(希斯&middot;莱杰)</strong></p>
<p>李安电影结尾的这部台词直接来自Annie Proulx的原著小说。被问起这句话的含义,作者也无法回答,她喜欢不确定性。尽管恩尼斯个性隐忍而不善于表达,但李安的电影还是相当直白,他对杰克的爱毋庸置疑。只不过两人爱的方式不同。所以当恩尼斯面对着杰克的遗物,这句&ldquo;我发誓&rdquo;绝对不是我爱你,而是我忏悔。如果早知道结局,知道他现在的心情,恩尼斯一定会选择不同的人生。可惜他不知道。没有任何三个字,我爱你、我想你、对不起比这句&ldquo;我发誓&rdquo;更加触动观众的泪腺。它的威力,不下于一颗催泪原子弹。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP5《唐人街》,1974,罗曼&middot;波兰斯基</strong></p>
<p><strong>&ldquo;别管了,杰克,这是唐人街!&rdquo;</strong></p>
<p><strong>Forget it, Jake. It's Chinatown!</strong></p>
<p><strong>Lawrence Walsh (Joe Mantell),</strong></p>
<p>洛杉矶的私家侦探吉特斯(杰克&middot;尼克尔森)在得知了最丑恶的真相之后,眼睁睁地看着情人伊芙琳(费&middot;唐娜薇)被警方乱枪打死,他的搭档这样安慰他,推搡着他离开。简简单单的五个单词概括了整片,比起五颗子弹还要有力,同时也极具苍凉感。唐人街在影片中出镜不过3分钟,却被当成了一个现代社会黑暗面的迷宫式的象征。在那里你无法理解什么是对,什么是错,总之管得&ldquo;越少越好&rdquo;(as little as possible)。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP4《马耳他之鹰》,1941,约翰&middot;休斯顿</strong></p>
<p><strong>&ldquo;用来造梦的东西。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>&ldquo;The stuff that dreams are made of.&rdquo;</strong></p>
<p><strong>Sam Spade(亨弗莱&middot;鲍嘉)</strong></p>
<p>影片结尾,一位警察捧起伪造的&ldquo;马耳他之鹰&rdquo;问&ldquo;这东西怪重的,用什么做的?&rdquo;,斯派德回答&ldquo;用来造梦的东西&rdquo;。这与中国的俗语&ldquo;人为财死,鸟为食亡&rdquo;有异曲同工之妙。达希尔&middot;哈米特小说原著的收尾则更为平淡。这句台词借用了莎士比亚《暴风雨》第四幕中的台词,但原话是&ldquo;We are such stuff As dreams are made on&rdquo;。据说当时是鲍嘉本人向约翰&middot;休斯顿建议了这句台词。休斯顿之后导演作品中的很多经典人物形象都可以用这句话来作为注脚,譬如《碧血金沙》、《差点成为国王的男人》&mdash;&mdash;人物因为野心遭受的折磨以及最后的竹篮打水一场空。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP3《热情似火》,1959,比利&middot;怀尔德</strong></p>
<p><strong>&ldquo;没有人是十全十美的。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>"Well, nobody's perfect."</strong></p>
<p><strong>Osgood Fielding III(乔&middot;E&middot;布朗)</strong></p>
<p>影史上最精彩的喜剧之一,杰克&middot;莱蒙+玛丽莲&middot;梦露+托尼&middot;柯蒂斯的选角天衣无缝,编导演炉火纯青。人物口中妙语连珠,最经典当属莱蒙扮演的假未婚妻道出真相、说自己不是女人时,对方大方地回应:&ldquo;没有人是十全十美的&rdquo;,已经跻身世界经典压轴台词行列。比利&middot;怀尔德在这里已经将同性恋表现的相当直白。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP2《乱世佳人》,1939,维克多&middot;弗莱明</strong></p>
<p><strong>&ldquo;我会想办法让他回到我身边。毕竟,明天又是新的一天。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>&ldquo;I&rsquo;ll go home and I&rsquo;ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day!&rdquo; 郝思嘉(费雯丽)</strong></p>
<p>白瑞特究竟是否会回到郝思嘉的身边,这是影史上永恒的让人心酸的悬念。在这句台词之前,心灰意冷的白瑞特道出了那句同样著名的&ldquo;坦白说,亲爱的,我一点也不在乎&rdquo;。玛格丽特&middot;米切尔的小说基本也是这样结尾,但它不可能有电影中漫天的晚霞以及Max Steiner的配乐《Tara&rsquo;s Theme》加起来那样来得震撼。</p>
  • <p><strong class="mb6 c_000">TOP1《卡萨布兰卡》,1944,迈克尔&middot;柯蒂斯</strong></p>
<p><strong>&ldquo;路易,我相信这是一段美好友谊的开端。&rdquo;</strong></p>
<p><strong>"Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship."</strong></p>
<p><strong>Rick(亨弗莱&middot;鲍嘉)</strong></p>
<p>影史上最伟大的爱情影片的压轴台词与爱情无关,与搅基有关。当里克送走了曾经的爱人,他向身边的雷诺警长说出了这句台词,两人冰释前嫌。电影没有以有情人终成眷属而结束,却制造了影史上最浪漫、最不朽的一对恋人,因为他们&ldquo;拥有巴黎&rdquo;。整部影片弥漫在感伤的气氛当中,但没有任何关于国家利益高于个人利益的说教。里克是一名彻底的个人主义者,最终做出了感情用事的决定。这句避重就轻的结束语让影片变得更加深沉和模棱两可,而这也成就了它的不朽。当然《卡萨布兰卡》还有着众多经典的台词,影片请了三位编剧,但这最后一句是由制作人Hal B Wallis在一个雾气弥漫的日子到达片场时临时写就的。另外,片中雷诺警长所下的命令,&ldquo;round up the usual suspects&rdquo;也成为90年代经典影片《通常嫌疑犯》的标题来源。</p>

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章