|
The Smart Phone Revolution 智慧型手机革命 1 |
Dennis: |
Hey, Laura. I’ve finally jumped on the smart phone bandwagon. |
Laura: |
Welcome to the 21st century! Your life will never be the same again. |
Dennis: |
That’s exactly what I’m afraid of/ fear┅. |
Laura: |
You’ll be fine. Now let’s get you started. Is it on? |
Dennis: |
Yeah. I’m not used to this keyboard. I keep 1)mistyping. |
Laura: |
You’ll get the hang of it. Watch. |
Dennis: |
Wow. Your fingers are a 2)blur. |
Laura: |
Ha. Let’s go into your settings and program all the things you’ll need. |
Dennis: |
Like what? When the phone should wake me up and make me coffee? |
Laura: |
That would be a smart phone, 3)smarty-pants. |
丹尼斯∶ |
嘿,萝拉,我终於赶上智慧型手机的列车了! |
萝 拉∶ |
欢迎来到二十一世纪!你的生活从此不会再一样了。 |
丹尼斯∶ |
那正是我害怕的┅┅。 |
萝 拉∶ |
没事的啦。现在就来帮你开始吧!开机了吗? |
丹尼斯∶ |
有。我不习惯这个键盘,老是打错字。 |
萝 拉∶ |
你会抓到窍门的。看著。 |
丹尼斯∶ |
哇!奶的手指打得飞快。 |
萝 拉∶ |
哈,我们先进入设定,设定所有你会用到的东西。 |
丹尼斯∶ |
例如?电话什麽时候该叫我起床、替我煮咖啡? |
萝 拉∶ |
那真的就会是很聪明的手机了,你这自作聪明的家伙。 |
好用句
jump on the bandwagon 赶流行 bandwagon 是游行队伍前面的乐队车,本意为跳上最前面的乐队车,所以才会引申为加入或支持正在流行的事物。
A: I see you’ve finally started a blog. 我看到你终於开始写部落格。
B: Yeah. I figured it was time to jump on the bandwagon. 是啊,我想该是赶上流行的时候了。
|
1) mistype (v.) 打错字
Be careful not to mistype your password.
2) blur (n./v.) 模糊不清,模糊的事物;使模糊不清 The ship was a tiny blur in the distance.
3) smarty-pants (n.) 自作聪明、自以为是的人 OK, smarty-pants, do you have a better idea? |
|