读《史记·樊郦滕灌列传》遇一“拦路虎”
![]() 今读《史记·樊郦滕灌列传》,用的是《二十四史全译》版本。按理说,左边是原文,右边是译文,应该不会再有什么问题了。可刚开了个头,就遇到一个生字。就是这个生字使我作了大难! 1、这个字对我来说很面生,在我的记忆中似乎没见过这个字。 2、这个字,我用部首查字法和四角号码查字法,查了《新华字典》和《辞海》,都没能查到这个字。 3、我用搜狗输入法的扩展功能——手写输入,怎么也写不出这个字。 4、我在互联网上搜索《樊郦滕灌列传》,有的空出这个字,后边再加一括号,括号内标注音“ren,仁”;有的写作“枿”(niè 。 5、我企图用《二十四史全译》PDF文本的“快照”工具把该字复制下来,未能如愿。 6、其实说起来这个字写法并不复杂,也就是“尸”部下边加个“二”字!恕我知识浅陋,我只能这样表述这个字。 7、我想尽千方百计,试图弄懂这个字。最后我想起了《康熙字典》。你别说,我真的从网上的《康熙字典》查到了这个字:“玉篇”,古文“夷”字,阳 这就是今天我遇到“拦路虎”的轨迹,把它记录下来,以防遗忘,并希抛砖引玉,以求网友帮助,彻底弄懂这个字! 学习古文经典真不易啊!
|
|