分享

爱鸟·鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

 收录文章820 2012-09-28
原文
  吾①惜少时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君②恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇③可俯而窥也。又有桐花凤④四五百,日翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰⑤,殊不畏人,闾里间⑥见之,以为异事。此无他,不忮⑦之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。(出自苏轼的《东坡杂记》)

注释
  1.吾:作者苏轼自称。

  2.武阳君:苏轼的母亲。

  3. 鷇:(kou)雏鸟

  4.桐花凤:鸟名。

  5.驯扰:驯养。

  6.闾里间:这里指乡里人

  7.忮:嫉妒,憎恶。

  8.鷇:初生的小鸟。

  9.俯:弯下腰。

  10.窥:看。

  11.至:极其。

  12.训扰:驯服顺从。

  13.殊:一点儿。

  14.闾里间:乡里人。

  15.无他:没有别的。

  16.忮:凶狠。

  15.野老:乡下人。

  16.去:离。

  17.是:由此。

  18.异时:日后。

  19.于:比。


作品译文

  我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

  有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

练习
  一、翻译划线句:1.由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

  翻译:由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。


 

  二、词语解释

  恶:讨厌,痛恨 窥:偷偷的看 集:

  至:最 殊: 去:离

启示
  全篇讲的是爱鸟的故事。究其深意,在于一个“仁”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉!”正显出“仁”字的实质。凡人之情,皆出于“仁”,否则,其带给社会的灾害是难以估量的。所以苏轼提倡以“仁”治天下,“百官之众,四海之广,使其关节脉理,相通为一。叩之而必闻,触之而必应。夫是以天下可使为一身。天子之贵,士民之贱,可使相爱。忧患可使同,缓急可使救。” 从“仁”的哲学思想而广展到“仁政”的主张,已属政治思想的范围。
  这是一篇杰出的寓言散文,首段记作者母亲因吃斋行善,故“ 恶杀生”,禁捕雀鸟,任其生长繁息,使众鸟不畏人 捕而与人亲近,实际上起到保护鸟类的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表达的愿望:鸟类因有人类保护而免于猛禽的伤害,隐喻朝廷官府应保护平民,防止坏人侵害。并借此暗讽朝政腐败、官吏残害百姓的现实,如文末引“苛政猛于虎”一语,使全文主题突出,寓意深刻。行文流畅,平易自然,轻描淡写,以寥寥数笔勾勒出庭院鸟语花香的美景。然而,在平淡自然中显出“ 猛于虎也”的雄奇,使文章显得不同凡响。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多