分享

弘一法师别友含泪写《送别》

 蓦然书馆 2012-10-15

弘一法师别友含泪写《送别》

(2012-05-24 10:53:07)

弘一法师别友含泪写《送别》

 

    歌曲《送别》原曲作者是美国J.P.奥德韦(John Pond Ordway,1824-1880),歌曲英文原名为“Dreaming of Home and Mother(梦见家和母亲)”。1908年(另一说为1915年)李叔同根据该曲填词。我国电影《早春二月》(1964)和《城南旧事》(80年代中)曾将《送别》作为插曲或主题曲。

 

 

弘一法师别友含泪写《送别》

 

弘一弟子丰子愷手抄本《送別》曲譜連歌詞, 載於《中文名歌五十曲》, 歌詞為「一瓢浊酒尽余欢」

 

长亭外 古道边芳草碧连天

晚风拂柳笛声残 夕阳山外山


天之涯  地之角 知交半零落
一瓢浊酒尽余欢  今宵别梦寒


长亭外 古道边 芳草碧连天
晚风拂柳笛声残 夕阳山外山

 

 

   《送别》曲调取自约翰·p·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。


    李叔同是最早在中国从事乐歌创作,也是第一个向中国传播西方音乐的先驱者。他创办了中国第一本音乐小杂志,是中国校园歌曲创作的奠基人。  
李叔同一生写了90多首歌曲。由于他具有较为全面的中西音乐文化修养,所作乐歌大多为借景抒情之作,填配的文辞继承了中国古典诗词的隽永秀丽,意境深远;选用的多为欧美各国的通俗名曲,曲调优美动人、清新流畅;词曲的结合贴切顺达,相得益彰,达到了很高的艺术水平。因此,他的乐歌作品广为青年学生和知识分子喜爱。他创作的
《春游》、《送别》、《悲秋》《伤春》《晚钟》《西湖》《落花》等数十首乐歌,在大江南北流行数十年,久唱不衰。像著名的《送别》,这首歌仅有十句唱词,八个乐句的歌曲,自1914年问世以来,传唱了近百年,仍然有着巨大的艺术魅力。由他自己写的词谱曲的《春游》,则是中国目前可见的最早的一首合唱歌曲。 

 

    弘一法师在写《送别》这首歌词时,还有一段动人故事。弘一法师在俗时,“天涯五好友”中有位叫许幻园的;有年冬天,大雪纷飞,当时旧上海是一片凄凉;许幻园站在门外喊出李叔同和叶子小姐,说:“叔同兄,我家破产了,咱们后会有期。”说完,挥泪而别,连好友的家门也没进去。李叔同看着昔日好友远去的背影,在雪里站了整整一个小时,连叶子小姐多次的叫声,仿佛也没听见。随后,李叔同返身回到屋内,把门一关,让叶子小姐弹琴,他便含泪写下:长亭外,古道边,芳草碧连天……问君此去几时来,来时莫徘徊的传世佳作。
   《送别》一词写的是人间的离别之情,述的是人间美好之缘,构筑的却是人生的天问风景。从歌词的字里行间,我们也感悟到人间事事本无常的道理。花开花落,生死无常,何况离别呢!在这首清词的丽句中,蕴藏着禅意,是一幅生动感人的画面,作品中充溢着不朽的真情,感动着自己,也感动着熟悉的陌生的人们。在弘一法师的众多作品里,从另外一个角度也体现了中国文化的意蕴和精神。“一音入耳来,万事离心去”。弘一法师的作品充满了人生哲理,蕴藏着禅意,给人启迪,宁静淡雅。法师的词象一杯清香的茶,清淡纯净,淡中知真味。
    从弘一法师不同时期的作品中可以看出,法师一生都在追求人生的圆满境界和对社会的责任感,他的临终绝笔“悲欣交集”充分说明了这一事实;弘一大师的一生有三个过程:认识自我,超越自我,完善自我。
对他的一生,赵朴初居士有诗为证:

 
深悲早现茶花女,
胜愿终成苦行僧,
无尽奇珍供世眼,
一轮圆月耀天心。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多