明朝·韩道亨《草字诀百韵歌》●带你认识草体书法
【本文】甚乂犬傍获,么交玉伴琼。膝滕中委曲,次比两分明。二下客为乱,宀藏了则宁。
【翻译】「甚」「乂」连草再加「犬」字旁,便昰「获」。「么」「交」连草再加「玉」字旁,便是「琼」。「膝」「滕」二字不同,注意右边中间弯曲的笔顺。「次」「比」二字相似,却容易区别明白。「二」的下面与「客」连草,便是「乱」字。「宀」的下面藏著「了」,便是「宁」字。
【本文】而由问上点,早得幸头门。耻死休相犯,貌朝喜共临。鹿头真戴草,狐足乃疑心。
【翻译】「而」是「问」上加一点。「早」是「幸」的头上加「门」。「耻」「死」二字相似,不要互相侵犯。「貌」「朝」二字也很像,欢喜他们写法相近。「鹿」的头上真的戴著「草」(草字头)。「狐」的末脚让人怀疑是「心」。
【本文】勿使微成渐,奚容闷即昆。作南观两甫,求鼎见棘林。休助一居下,弃奔七尚尊。
【翻译】不要让「微」写成了「渐」。怎能容许把「闷」写成了「昆」。写「南」的时候,要观摩「两」和「甫」的写法。写「鼎」的时候,也要看看「棘」和「林」的写法。「休」和「助」的下面都有一横。「弃」和「奔」的头部都是「七」。
【本文】隶头真似系,帛下即如禽。沟渫皆从戈,帋笺并用巾。惧怀容易失,会念等闲并。
【翻译】「隶」的头部和「系」的写法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面写法一样。「沟」和「谍」的右上部都从「戈」。「帋」和「笺」的下部都用「巾」。「惧」和「怀」左旁一样,但右边容易写错。「会」和「念」上面一样,但下面容易混淆。
【本文】近息追微异,乔商矞不群。欵频终别白,所取岂容昏。戚感威相等,驭敦殷可亲。
【翻译】「近」「息」「追」三字稍有差异。「乔」「商」「矞 」三字易於区分。「唉」「频」,终究要分清楚。「所」「取」,怎容许随便混写。「戚」「感」「威」的上部,写法都一样。「驭」「敦」「殷」的写法,也有些相似。
【本文】台名依召立,敝类逐严分。邹歇歌难见,成几贼易闻。傅传相竞点,留辩首从心。
【翻译】「台」「名」依著「召」的形体而建立(即三字形体相近)。「敝」「类」随著「严」的形体而区分(即三字相近难分)。「邹」「歇」「歌」三字难以区分。「成」「几」「贼」三字则容易分辨。「傅」比「传」多了一个点。「留」和「辩」头上都从「心」。
【本文】昌曲终如鲁,食良末若吞。改头聊近体,曹甚不同根。旧说唐同雁,尝思孝似存。
【翻译】「昌」「曲」的末笔和「鲁」一样。「食」「良」的末笔和「吞」一样。「改」「头」二字形体相近。「曹」「甚」下面根部不同。以前人说「唐」「雁」的上部一样。(「雁」的上面宜有引笔点)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。
【本文】扫搊休得混,彭赴可相侵。世老偏多少,谢衡正浅深。酒花分水草,技放别支文。
【翻译】「扫」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大体相同,可以互相侵用。「世」和「老」的下部都是横,老比世多一横。「谢」和「衡」的中间都是撇,衡比谢多一撇。「酒」和「花」形体相似,但一个是水旁,一个是草头。「技」和「放」形体相似,但一个是「支」,一个是「文」。
【本文】可爱郊邻郭,偏宜谌友湛。习观羲献迹,免使墨池混。
【翻译】「郊」和「郭」的写法,像亲爱的邻居一样,相近相似。「谌」和「湛」的写法,像和谐的朋友一样,相近相似。熟习观摩王羲之、王献之的书迹,便可避免把草书认错、写错。
|