分享

白芷故事

 猴小妹小姐 2012-11-18
民间传说  
白芷-植物

白芷-植物

【传说一】:
  据说北宋初年,南方有一富商的女儿,每逢行经腹痛剧烈,致形体日衰。富商带她欲往京都寻求名医,到汴梁时女儿经期适至,腹痛难忍。正遇一采药老人,仔细询问病情后,老人从药篓中取出白芷一束相赠,嘱咐洗净水煎饮服。富商谢过,按法煎制,一煎服了痛缓,二煎服了痛止,再服几剂,来月行经安然无恙。从此,妇女行经不舒,煎服白芷,在民间广为使用。
  【传说二】:
  有一位看起来年已过30 岁的秀才,时常感到头沉重并伴有头痛。刚有这种感觉的时候,还以为是因为读书过劳造成的,因此并没有在意。但随着时间的推移,头痛加剧,同时面部发麻,从头后部及两肋滴滴嗒嗒流出冷汗,疼得他简直难以忍受,家里仆人忙请来医生为他诊治。可相继请来了数位医生,诊脉,开药,但服药后,丝毫未见效果。友人见状,给他介绍了湖北省巫山有位专治头痛的名医。秀才在家人的劝导下,终于上路,随家人前往巫山处求医。可是秀才见到医生后,秀才呻吟并乞求着医生。医生将秀才留下,开始为他治病。被安排在病室住下的秀才,接过医生从药箱中取出像小拇指头大小的药丸,放在口中慢慢地嚼后,用荆芥汤服下。当秀才把药丸放入口中慢慢地咀嚼时,有一种特殊的香气,直通鼻窍,使人感到一股清新之气,直达脑海,好不惬意。翌日下午,秀才的脸上终于露出了往日若无其事的表情。他暗自揣摩,原先经数位医生诊治都无法解除的头疼,在这只靠几粒药丸即止住了头疼,真是名不虚传的名医。其药神效,立竿见影啊! 可又让人琢磨不透。
  用石臼粉碎的药材,正是秀才白天在棚子里看见的那种带有茎叶的白色的根。不分大小,碾成细粉,再加热蜂蜜,搅拌,转眼间,就制成了药丸,然后放在木制盘里干燥。转天清晨,秀才被从梦中叫醒。他看到医生站在床前,急忙起身,坐在床上。“关于这种药,我想好像你已经知道了。那么我也就不再对你隐瞒了。”医生说着,脸上浮现出一种从未有过的安心表情。“这种药,是我家的祖传秘方,它具有很强的止痛效果。可是,很遗憾,这种药材的名字没能传下来。在你刚来的时候,曾提出过不许提任何问题的条件。我在想,没有不知道药材名称的医生吧? 你是从郡办学校毕业的秀才,我想求你一件事,给这种药材起个恰当的名字。所以,这么早就跑到你这里来了,请你一定不要介意。今天我要是不对你说此事,我想你一定要回家了。” 一直在默默地听医生说话的秀才,此时他紧紧地握住了医生的双手。“正如先生所说,昨天,我确实在院子的药棚里,初次见到了治疗我头疼的草药。现在您让我给这个草药起个名字,真让我从心里高兴。其实我也不知道这种草叫什么。如果真是要给它命名,就叫它‘香白芷’,您看如何? 让我简单地解释一下它的含义,‘香’是这种草药本身具有的独特香气;‘白’是这种药材的颜色; 最后一字‘芷’吗,即所谓最初长出的根的意思。” 医生听了秀才的话,拍手大笑起来,不用说他有多么高兴了。就这样,叫做“香白芷”的镇痛药,从此以后,成了巫山的特有药材,并在全国各地被广泛地使用了。

编辑本段文化内涵

  屈原选段《楚辞七谏沉江》  
不顾地以贪名兮,心怫郁而内伤;
  联蕙芷以为佩兮,过鲍肆而失香;
  屈原《楚辞离骚》
  一、昔三后之纯粹兮, 固众芳之所在;
  昔:昔日,从前。后:上古称君王。后面的,后代子孙。纯:专一不杂乱,纯粹,纯洁。
  粹:精华,国粹,中国文华的精华。固:坚定,稳固,结实。众:需多众人,众志成城,团结力量。芳:芳香,花草的香味;美好的德行或声名流芳百世。所:处所。
  译文:从前三代君王总结出中国文化的精华,稳固众人[众志成城,团结力量]美好的德行或声名芳香的花草所以存在;
  二、 杂申椒与菌桂兮, 岂惟纫夫蕙芷;
  杂:多种多样的,不单纯的,搀杂,混合。
  申:申明理由,申辩。椒:科类植物。
  菌:菌类。
  桂:常绿乔木
  岂:难到,却。惟:惟有。
  纫:引线穿针。
  夫:一对,相对。
  蕙芷:蕙兰和白芷。
  译文:搀杂多种植物集合在一起申辩理由椒科类与菌类乔木桂类植物,却惟有纫一对蕙兰和白芷;
  三、彼尧舜之耿介兮, 既遵道而得路;
  彼:知己,彼此。
  之:是省略的意识,是指禹帝。
  耿介:光明正直,耿直。
  既:既能,既然。
  遵:依照,按照,遵循。
  道:道理,正当的事理。
  得:得到,获得。
  路:路途,途径。
  译文:彼此尧帝舜帝和禹帝却光明正直,既能遵循正当的道理而获得可行途径;
  四、 何桀纣之猖披兮, 夫捷惟径以窘步;
  何:表示疑问。
  猖:凶猛,狂弃,独弃。
  披:裂开,披开。
  夫:一对蕙芷。
  惟:惟有。
  径:实径,捷径。
  窘:为难,难住。步:脚步。
  译文:何必如此夏桀商纣王独弃 放肆披开了,一对蕙芷惟有的捷径以困住停止了脚步;
  五、惟夫党人之偷乐兮, 路幽昧以险隘;
  惟:惟有。
  夫党人:旧时称为服劳役的人,夫役,私党。
  路:路途,途径。
  幽:光线暗,幽禁。昧:昏,糊涂,愚昧。险:可能遭受的灾难。隘:险要的地方狭小。
  译文:惟有夫役私党派的人愉快 ,路途昏暗愚昧难以取胜;
  总述:发扬中华先进文化,传承历史文明。历史记载的美丽雅典中国国花蕙芷。以史为鉴,不忘国耻。爱国主义屈原满腔热血,写出中华民族一家人遭难,中华大地血脉相亲,当时昏暗时代,亲族互相惨杀。爱国热情屈原的心情却是:“怀忧若若,愁思沸郁”。[6]
  屈原《楚辞七谏沉江》写道:“不顾地以贪名兮,心怫郁而内伤;联蕙芷以为佩兮,过鲍肆而失香;”这句话是祖先维护中华民族团结美德的根蕙芷。北京图书馆藏拓北巍十二:“塼堂已构,蕙芷长埋,铭兹懿德,寄之不朽。”中华民族永垂不朽。

编辑本段象征意义

  蕙兰和白芷在时将窜纫成一对称为“蕙芷”代表着中华炎黄子孙上下五千年的文明历史。在中国传统意识中被视为中华民族秀丽山河与繁荣昌盛、领土完整和民族团结的象征和标志。“蕙芷”是中国文华的精华,是中国和人民本身象征。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多