分享

一日一字一故事(310)

 相约归渡头 2012-11-19

 

11月8日 益(yì)

“谦虚受益,满盈招损。”出自洪应明《菜根谭》。意谓谦虚谨慎,虚怀若谷的人一定能得到益处,骄狂自傲的人,就容易招致他人的忌恨。

这里的“益”是会意字。是“溢”的本字。甲骨文字形非常形象,上端是几个点儿,代表“水”,下端是一个盛液体的器皿,水高出了器皿,自然要满溢出来。金文形体看上去更为明显,水流似乎有一种上翻的样子。小篆形体很有意思,表意更为明确,上端就是“水”字横过来的样子,下端仍然是器皿之形。楷书由小篆演化而来,尽管器皿还在,但也很难看出“水溢器皿”的意思了。

“益”字的本义是“水漫出来”,“涨”的意思。如《吕氏春秋·察今》:“雍水暴益,荆人弗知。”意思是说:雍水突然猛涨,楚国人不知道。

也可以引申为“增加”。如《左传·成公十六年》:“今我避楚,又益耻也。”意思就是:现在我们在回避楚国,就要增加耻辱了。

还可以引申为“更加”,如韩愈《师说》:“是故圣益圣。愚益愚。”意思就是:因此聪明的更加聪明,愚笨的更加愚笨。

 

 

怪人梅益

 

老一辈新闻工作者、翻译家梅益,既听不懂英语,也不会讲英语,而他翻译的作品却是相当出色的。不但翻译出颇有影响的《钢铁是怎样炼成的》,还翻译了《西行漫记》、《对马》等好几部英文著作。

有一次,他在上海的公共汽车上看英文报纸,招致“老外”跑来跟他会话,老人梅益不知他在说什么,引起旁边人的议论。有个小青年说:“什么人啊,不懂装懂,弄得我很不好意思……”的确,对于旁人来说,是难以理解的。

这怎么可能?还是老人自己道出了这个多年的秘密:“当年,我跑到北京,就整天泡在北平图书馆里看书,另一方面就是学英文。怎么学呢?没有老师,我就找一本中国的名著,再找一本翻译成英文的,中英文二者对照着看,每天我都作一堆卡片,正面是英文,背面是中文,早上一睁眼,就拿出卡片来看,直到弄懂弄通为止。发音没有人教,所以始终不会讲,文法没有人教,我就看一些文法书……这样我自学了一年多,基本上就能看懂英文了。

听了他的话,人们由不可思议转而为敬佩不已。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多