Hurricane Season! 飓风季节! 1 Alex: Shannon, I’m so excited about taking you to meet my parents. Shannon: You know that in Taiwan meeting the parents basically seals the deal, right? Alex: You mean if you took me to meet your parents,we’d have to get married? Shannon: Basically, yeah. Alex: Good thing it doesn’t work that way in America┅. Shannon: No pressure, ha-ha. But I am looking forward to meeting the people who raised you. Alex: Oh, man—check out the news! There’s a huge storm coming. A 1)hurricane! Shannon: Isn’t that just like a typhoon? We get those in Taiwan all the time. 艾利克∶ 香侬,我真是迫不及待要带奶去见我父母。 香侬∶ 你知道在台湾去见父母基本上等於「成交」了,对吧? 艾利克∶ 意思是如果奶带我去见父母,我们就得结婚? 香侬∶ 差不多棉。 艾利克∶ 还好在美国不兴这一套┅┅。 香侬∶ 不是在逼你,哈哈。但我很期待去看看把你抚养长大的人。 艾利克∶ 喔,天啊—奶看一下新闻!有大暴风雨要来了。是飓风! 香侬∶ 那不就跟台风一样吗?在台湾很稀松平常的。 好用句 seal the deal 达成协议,完成交易 seal 有「印章,盖章」的意思,deal 则表示「交易,协定」。以前谈成交易时需要盖章,因此seal the deal 就表示生意谈成,敲定交易。 A: Did you sign a contract? 你签约了吗? B: No. We sealed the deal with a handshake. 没有,我们握手成交。 Vocabulary 1) hurricane (n.) 飓风 Many homes were destroyed in the hurricane. |
|
来自: cntic > 《English Study》