分享

周书·洛诰

 yiyidaodao 2013-01-02

周书·洛诰

(2011-07-04 22:29:17)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·洛诰

周公拜手稽首①,曰:朕复子明辟②。王如弗敢及,天基命定命③。予乃胤保④大相⑤东土⑥,其基⑦作民明辟。

周公顿首上书,说:我还政于你这个明君。王如果谦逊不敢即位,上天在你生命开始的时候就已经确定了你的天命。我将继承武王遗志安保并努力治理好殷朝的故地,你就好好谋划如何作百姓的明君吧。

【注】曾曰:拜手稽首者,古人命使陈言之常。尚书凡命使陈言,无论君臣上下,皆陈此语。若后世言顿首上书矣。②曾曰:复,归也。子,子成王。辟,君也。余注曰:辟,《广韵》:君也。《尔雅·释训》:皇王后辟,君也。天子诸侯通称辟。③余注曰:天基命定命,基者,始也,谋也。谓汝命始天即已定汝命矣。④余注曰:胤,《说文》子孙相承续也。保,辅也。⑤余注曰:相,《小尔雅》:治也。⑥余注曰:东土,犹言殷之故地也。从王国维说。⑦曾曰:基,始也,谋也。

予惟乙卯,朝至于洛师。我卜河朔黎水,我乃卜涧水东、瀍(chán)水西,惟洛食。我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻(pēng)来以图及献卜

我在乙卯日,早晨到达洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水,我又占卜了涧水以东、瀍水以西,只有洛地是吉兆,(可以建王城)。我又占卜了瀍水以东,也只有洛地是吉兆,(可以建下都,迁殷民)。于是遣使来献上所卜地图及所卜吉兆。

【注】曾曰:时周公营洛,盖有二意。一谋朝贡道里之均,一谋庶殷控制之便。故欲分建二城,一营王宫,一迁殷遗。其卜宅之始,即分二卜。先卜受朝会之处,以近纣都之河朔黎水与近洛邑之涧东瀍西对问,则惟洛食。次卜迁殷之地,亦以近纣都之河朔黎水与近洛之瀍东对问,则亦惟洛食。其后营筑于涧东瀍西者为王城,亦日郏鄏(jiárǔ),亦日束周。郑君所谓召公所卜处,名日王城,今河南县是也。营筑于瀍东者为成周,亦日下都。郑君所谓瀍水东既成,名曰成周,今洛阳县是也。本卜宅洛,必先举河朔黎水者,郑君所谓近于纣都,为其怀土重迁,故先卜近以悦之,是也。周曰:河朔:河北。孔传曰:我使人卜河北黎水上,不吉。又卜涧瀍之间,南近洛,吉。今河南城也。曾曰:食,龟兆也。晚出孔传云:卜必先墨画龟,然后灼之,兆顺食墨。是也。食者兆,不食者不兆。孔传曰:今洛阳也。将定下都,迁殷顽民,故并卜之。遣使以所卜地图及献所卜吉兆,来告成王。曾曰:伻,使也。

王拜手稽首曰:公不敢不敬天之休,来相宅,其作周匹,休。公既定宅,伻来,来视予卜休恒吉,我二人共贞。公其以予万亿年敬天之休,拜手稽首诲言。

成王顿首上书,说:您不敢不敬上天之嘉美,亲自来相宅,营建与镐京相匹配的新邑,非常好。您既已选定宅址,使者来了,来给我看了所卜的吉兆,让我们二人共同享有这一吉兆。愿您和我永远共享上天的嘉美,行叩拜大礼接受周公您的教诲。

【注】曾曰:休,美也。吕祖谦《书说》:营洛实配宗周。周曰:匹,配也。孔传曰:来视我以所卜之美、常吉之居。曾曰:贞,读如鼎,当也。言二人共当此吉。王国维亦持此说。曾曰:以,犹与也。

周公曰:王,肇殷礼,祀于新邑,咸秩无文

周公说:王,登基大典要使用殷人旧礼,在新邑祭祀,自上帝以至群神,按其尊卑大小之次序而祀,没有紊乱。

【注】曾曰:肇,始也。余注曰:音衬。《尔雅·释诂》称,相等也。子曰:骥不称其力,称其德也。此谓也。郑注曰:王者未制礼乐,恒用先王之礼乐。周公制礼乐既成,不使成王即用周礼,仍令用殷礼者,欲待明年即取,告神受职,然后班行周礼。班讫始得用周礼,故告神且用殷礼也。周曰:文,王引之曰:当读为紊,紊,乱也。咸秩无紊者,谓自上帝以至群神,循其尊卑大小之次而祀之,无有淆乱也。

予齐百工,伻从王于周,予惟曰:有事

我率领百官,使他们在镐京听命于王,我说:大家都有祭祀之事。

【注】孔传曰:我整齐百官,使从王于周。戴钧衡《尚书》补商:庶,众也。周曰:事,祭事。

今王即命曰:记功,宗功作元祀。

这时王命令说:记下功劳,宗人率领功臣举行大祀。

【注】《周礼·司勲》曰:王功曰勋,国功曰功,民功曰庸,事功曰劳,治功曰力,战功曰多。凡有功者,铭书于王之大常,祭于大烝,司勋诏之。周曰:宗,《鲁语》注:宗人,主礼乐者也。周曰:以,率领。周曰:元,大也。

惟命曰:汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教

王再命令说:你受先王遗命厚辅王室,你全面查阅功臣簿,然后你亲自全部考教这些功臣。

【注】蔡沈《书集传》曰:当益厚辅王室。曾曰:功载,则即功臣簿。周曰:悉,尽也。余注曰:教,考教也。郑玄曰:考教,视贤能以知道艺与不。周曰:工,读为功,事也。《大传》作功。

孺子其朋,孺子其朋,其往

孺子如凤,孺子如凤,到洛邑去吧。

【注】郑注曰:孺子,幼少之称,谓成王也。曾曰:朋,古凤字。曾曰:往,往新邑也。

无若火始焰焰,厥攸灼叙,弗其绝厥若

不要像火刚开始燃烧时那样很炙热,然后顺着火势燃烧下去,决不能使其熄灭。(一定要薪尽火传啊。)

【注】余注曰:焰焰,当为炎炎,据顾颉刚说。周曰:厥,其。攸,所也。灼,烧。叙,《释诂》:绪也。曾曰:庄子曰,薪尽火传,谓此也。余注曰:曾运乾断句于此,曰:以今语通之,则为那个。王国维亦断句于此,曰:厥若亦当是成语,此等成语,无不有相沿之意义在,今日固无以知之,学者姑从盖阕可矣。

及抚事如予,惟以在周工往新邑,伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辞。

常想着和我一样主持国事,率领在镐京的官员到洛邑去,使他们各就其职,勉力建立功勋,惇厚广大以成宽裕之治,那么你在后世就会有赞誉之辞了。

【注】余注曰:彝,《尔雅·释诂》:常也。周曰:伻,使也。向,趋也。即,就也。有僚,官职。周曰:明,勉也。周曰:惇,厚也。

公曰:已!汝惟冲子,惟终

周公说:已乎!你是个年轻人,要考虑完成先王未竟的功业。

【注】周曰:惟终,思终也。

汝其敬识百辟享,亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮

你要敬慎地识别诸侯的享祭,也要识别其中有不行享祭的。享祭有诸多的礼仪,礼仪配不上祭物叫做不行享祭,就是没有把心意用在享祭上。百姓就会认为没有享祭,这样,政事就会错乱怠慢。

【注】曾曰:百辟,诸侯也。余注曰:不享,颜师古曰:不行享献之礼也。郑注曰:朝聘之礼至大,其礼之仪不及物,所谓贡篚多而威仪简也。威仪既简,亦是不享也。周曰:役志,用心。周曰:爽,差也。侮,轻慢。

乃惟孺子颁,朕不暇听。

你要来分担国事,我听(管理)不过来啊。

【注】郑注曰:成王之才,周公倍之,犹未而言分者,诱掖之言也。周曰:颁之言分也。

朕教汝于棐民彝,汝乃是不蘉máng),乃时惟不永哉。

我教给你辅助百姓之法,你如果不是勉力图治,就不能长治久安了。

【注】周曰:棐,辅也。彝,法也。郑注曰:蘉,勉也。

笃叙乃正父,罔不若予,不敢废乃命。

你要厚待各邦君长及同姓诸父,他们就无不像我一样,就没有人敢于废弃你的天命了。

【注】曾曰:笃,厚也。叙,顺也。正父,谓各邦君长及同姓诸父也。

汝往敬哉!兹予其明农哉,彼裕我民,无远用戾

你去洛邑,要敬慎啊!现在我要去劝勉农事了,这样能使我们的百姓富足,就不会有长远的忧患了。

【注】余注曰:明,勉也,明农,谓劝勉农事也。余注曰:戾,《集韵》:乖也,罪也。

王若曰:公!明保予冲子。

成王说:公!请勉力辅保我这年轻人。

公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民,居师。惇宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。

公有大德显德,使我继承文王、武王的功业,奉对天命,使四方百姓和悦,居在洛邑。隆重举行大礼,按次序举行大祀,自上帝以至群神,按其尊卑大小之次序而祀,没有紊乱。

【注】余注曰:音衬。《尔雅·释诂》称,相等也。子曰:骥不称其力,称其德也。此谓也。周曰:以,犹使也。扬,继也。烈,业也。周曰:和恒,双声连语,犹和悦也。周曰:洛师,洛邑。孔传曰:厚尊大礼,举秩大祀。惇,厚也。宗,尊也。将,大也。称,举也。秩,次序,动词。元,大也。

惟公德明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,迓()衡不迷。文武勤教,予冲子夙夜毖祀。

公之德光照天地,勤政施于四方,普天之下敬顺公之德政,虽遇横逆之事而不迷乱。公以文王武王知道勤勉地教化我,我(安享其成,)惟有整夜谨慎地祭祀。

【注】孔传曰:言公明德光于天地,勤政施于四海。周曰:旁,溥也。余注曰:穆穆,敬也。《书·尧典》:宾于四门,四门穆穆。余注曰:迓,逆也。《說文》:相迎也。迎,《增韻》:逆也,迓也。故逆、迓同训。衡,横也。

王曰:公功棐迪笃,罔不若时

王说:您努力辅助我,极力引导我,(您上面的指示)我无不顺承。

【注】曾曰:功棐者,言辅我以功。迪笃者,言导我以厚。曾曰:若,顺也。时,承也。

王曰:公!予小子其退,即辟于周,命公后。

王说:公!我的想法是回镐京,在镐京即君位,请您留下治理洛邑。

四方迪乱,未定于宗礼,亦未克敉公功。迪将其后,监我士、师、工,诞保文武受民,乱为四辅

四方虽然已经得到治理,宗礼也没有确定,您的功业也没有完成。您要进一步主持其后的政务,监督我们的各级官员,安保文王、武王所接受的百姓,治理他们,做我的四辅之臣。

【注】孔传曰:言四方虽道治。《汉书·叙传》注,迪,至也。余注曰:《尔雅·释诂》:乱,治也。《说文》:从乙。乙,治之也。是乱当训为治。曾曰:敉读为弭,竟也。余注曰:迪,《广韵》:进也,蹈也。将,《增韵》:将之也。于省吾《双剑誃尚书新证》:士谓卿士,师谓师尹,亦曰师师,亦曰师长。工谓百工,亦曰百执事。孔传曰:太安文武所受之民,治之,为我四维之辅。曾曰:四辅者,道充疑丞也。

王曰:公定!予往已公功肃将zhī)欢,公无困哉

王说:您留下吧!我要以您的功业恭敬地举行灌祭(将周公之功上告文武)。您不要让我为难。

【注】余注曰:已,《增韵》:又与以通。余注曰:肃将,同于晚出《尚书·泰誓上》:皇天震怒,命我文考,肃将天威。之肃将,犹敬奉、敬行也。余注曰:祗,敬也。于省吾《双剑誃尚书新证》曰:欢,本应作雚,即灌。《汉书·元后传》、《汉书·杜钦传》引作:公无困我。

我惟无斁)其康公,勿替刑,四方其世享。

我会一贯地安心任用您治事,不改变您制定的法规,四辅之职也由您世享。

【注】余注曰:斁,《说文》解也,厌也。余注曰:康,《释名》:又《礼·祭统》康周公。《注》康,犹褒大也。余注曰:事,谓任事也。余注曰:替,废也。刑,法也。余注曰:四方,即上文之四辅也。杨宽以为,四辅为治洛之官位,由周公世享。

周公拜手稽首,曰王命予来,承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭

周公顿首上书,说:王命令我到洛邑来,保护你的先祖文王所受的殷民,并且光显你的先父武王(留下)的大训、大法。

【注】余注曰:时王已还周,与周公书信往来。曾曰:光,显也。烈,威也。曾曰:弘,大也。朕,当作训。恭,读为共,法也。

孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。曰:其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩予旦以多子越御事,笃前人成烈,答其师,作周孚先。

你年轻人来洛邑相宅,当厚用殷朝的贤民,治理四方即位为新君,成为周人的表率。我(那时)会说:由此九州的中心进行治理,万国皆沐王之嘉美,这是王的功绩。我旦率领大小各宗族和治事之臣,推崇前人成就的功业,集合众人,作周朝诚信的臣民。

【注】余注曰:典,犹言册录。从于省吾说。曾曰:献,贤也。余注曰:《尔雅·释诂》:乱,治也。余注曰:辟,《广韵》:君也。余注曰:恭,读为共,法也。此处作法则解,非法度也。孔传曰:曰其当用是土中为治,使万国皆被美德,如此惟王乃有成功。曾曰:多子,大小各宗也。余注曰:笃,《广韵》:厚也。此为动词,推崇之意。曾曰:答,合也。师,众也。余注曰:孚,《说文》信也。信,《易·系辞》:人之所助者,信也。《左传·僖七年》:守命共时之谓信。孙曰:言我以众君子于治事之臣,厚先王成业,以答庶众,作立周邦,以信为先也。

朕昭子,乃单文祖德。

你的先父武王和我制定的常法,是光大你的先祖文王之德。

【注】余注曰:考,武王也。曾曰:昭子者,文王为穆考,故周公为昭子。余注曰:刑,法也。曾曰:单,袭也。

伻来毖殷,乃命宁予,以秬鬯(jù chàng)二卣(yǒu),曰:明禋(yīn),拜手稽首休享。’①

你派使者来慰劳殷人,让我安处洛邑,又送来两樽黍酒,遥祝说:明洁地举行祭祀,我行叩拜大礼为文王和武王遥奉美享。

【注】朱骏声《尚书便读》:宁,安也。秬,黑黍也,一粰二米。鬯者,酿秬为酒也。卣即酉字,中尊也,承鬯之尊也。禋,洁祭也,精意以享曰禋。拜手稽首者,为文王、武王,非为公也。休,喜也,美也。享,祭献也。言王不欲自来而使人来殷慰劳,乃命我安处于洛,以秬鬯二卣代王禋祭文武,告成洛邑,而自拜手稽首,遥奉此美享也。

予不敢宿,则禋于文王、武王。惠笃叙,无有遘gòu)自疾,万年厌于乃德,殷乃引考⑤’。王伻殷乃承叙万年,其永观朕子怀德。

我不敢过夜,立刻禋祭文王、武王。祈祷说:愿您们厚施仁惠及于子孙,不要遇到罪疾,万年饱受您们的德泽,殷之天下长成周之天下。王使殷人能够传承其祭祀至万年,殷人将永远感怀你的恩德。

【注】余注曰:惠,《说文》:仁也。《书·皋陶谟》:安民则惠。《蔡沈注》:惠,仁之爱也。笃,《广韵》:厚也。叙,《说文》:次第也。文武后次第为王者,言其子孙也。余注曰:遘,《说文》,遇也。余注曰:自,辠之烂余,罪也。从章太炎说。周曰:厌,饱也。周曰:引,长也。考,成也。蔡沈《书集传》:殷人亦永寿考也。余注曰:伻,使也。承叙,犹言承绪、承祀。余注曰:朕子,谓成王。王国维说。

戊辰,王在新邑,烝,祭岁,文王骍牛一,武王骍牛一。

戊辰日,成王在洛邑,冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,用一头红色的牛祭武王。

【注】周曰:烝,冬祭也。周曰:骍,赤色。

王命作册逸祝册,惟告周公其后。

成王命令作册官史逸宣读册文,报告文王、武王,周公继续留守洛邑。

【注】曾曰:作册,官名,周官内史。逸,即史逸,或称尹逸。祝册,犹《金縢》言史乃册祝。

王宾杀禋咸格,王入大室。王命周公后,作册逸诰,在十有二月,惟周公诞保文武受命,惟七年

助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来了,成王入清庙中央之室行裸祭。成王命继续留守洛邑,作册官史逸将此事告喻天下,在十二月,是周公安保文王、武王所受天命的第七年(周公五年)。

【注】周曰:王宾,诸侯助祭者。杀,谓杀牲。禋,祭也。咸,皆。格,至也。王肃曰:大室,清庙中央之室。孔疏曰:祼者,灌也。王以圭瓒酌郁鬯之酒以献尸,尸受祭而灌於地,因奠不饮谓之祼。从何尊铭文。

周书·召诰

(2011-07-04 22:28:13)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·召诰

惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,则至于丰。

二月十六日,过了第六天是乙未日,成王早晨从镐京出发,到了丰邑。

【注】周曰:既望,谓十六日。《释名·释天》:望,月满之名也。月大十六日,小十五日,日在东,月在西,遥相望也。孔传曰:成王朝行从镐京。

惟太保先周公相宅。越若来三月,惟丙午朏。越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅。

太保召公在周公之前到洛邑相宅。到了三月,丙午日新月初现光辉。过了三天是戊申日,召公早晨到达了洛邑,卜宅。

【注】太保,官名。召公也。曾曰:越若,语辞。来,至也。朏,《說文》:月未盛之明。

厥既得卜,则经营。越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭ruì)。越五日甲寅,位成。

召公已经得了卜兆,就开始测量。过了三天是庚戌日,召公就让众殷民在洛水汇入黄河之处测定城郭、宫庙、朝市的位置。过了五天是甲寅日,位置确定了。

【注】朱骏声《尚书便读》:经营,叠韵连语,犹度量也。曾曰:攻,犹治也。位,宫庙、市朝之位也。曾曰:洛汭,洛入河处。

若翼日乙卯,周公朝至于洛,则达观于新邑营

到了第二天乙卯日,周公早晨到达洛邑,就全面察看新邑选定的区域。

【注】余注曰:翼日,明日。翼,通翌。曾曰:达,通也。营,营域。

越三日丁巳,用牲于郊,牛二。越翼日戊午,乃社于新邑,牛一、羊一、豕一。

过了三天是丁巳日,在南郊用牺牲举行郊祭,用了两头牛。到了第二天戊午日,在新邑举行社祭,用了一头牛、一头羊和一头猪。

越七日甲子,周公乃朝用书,命庶殷,侯、甸、男邦伯。厥既命殷庶,庶殷丕作。

过了七天是甲子日,周公在早晨发布命书,命令众殷民,侯、甸、男各诸侯(开始营建洛邑)。命令既已下达到殷众民,众殷民开始大举动工。

太保乃以庶邦冢君出取币,乃复入,锡周公。

召公于是同众邦国君王出来取了币帛,再入内,进献给周公。

【注】曾曰:以,犹与也。曾曰:冢君,长君也。曾曰:币者,币帛。锡,犹献也。

曰:拜手稽首,旅王若公。诰告庶殷,越自乃御事。

召公说:顿首上书,汇报给我周王如汇报给周公。以诰书昭告众殷民,以及殷人之自治事之臣以下者。

【注】曾曰:言拜手稽首者,古人命使陈言之常。曾曰:旅,陈也,寄也。若读如那,日母读入泥母也。《尔雅·释诂》:那,于也。......旅王若公者,言旅王于公。余注曰:旅王若公者,谓陈王若公,陈王若陈公也。

呜呼!皇天上帝改厥元子。兹大国殷之命,惟王受命。无疆惟休,亦无疆惟恤。呜呼!曷其奈何弗敬?

呜呼!皇天上帝改变了他的长子。而大国殷的天命,由周王接受了。无穷的佳美,也有无穷的忧患。呜呼!怎么能够不敬慎呢?

【注】郑注曰:言首子者,凡人皆天之子,天子为之首耳。曾曰:休,美也。恤,忧也。

天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天。越厥后王后民,兹服厥命厥终,智藏瘝guān)在。

上天要长久地保有大国殷的天命,由此殷国有许多先哲王在天上。到了殷国后来的君王和百姓,他们所承受的天命终结了,智者隐匿,病夫在位。

【注】朱骏声《尚书便读》:遐终,犹永终,长久也。兹,承上启下之词。从顾颉刚说。周曰:服,受也。郑注曰:瘝,病。

抱携持厥妇子,以哀吁天,徂()厥亡出执

人们护着、抱着、牵着、扶着他们的妻子儿女,悲哀地呼告上天,走上逃亡之路,而被捕杀。

【注】孔疏曰:夫,犹人人。孙曰:知,或语辞。曾曰:保,读为褓,小儿衣也。孔传曰:往其逃亡,出见执杀。

呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋,王其疾敬德。

呜呼!上天也哀怜四方的百姓,上天眷顾并赋予敬勉者以天命,王应立刻敬慎于德。

【注】孔传曰:命用勉敬者为民主。周曰:疾,《释诂》:速也。

古先民有夏,天迪从子保,面稽天若,今时既坠厥命。

看古代先民的夏朝,天道顺从他们并且像孩子一样安保他们,回头再来考察天道,现在已经丧失了他们的天命。

【注】曾曰:相,视也。孔传曰:天道从而子安之。余注曰:迪,《說文》:道也。郑注曰:面,犹回向也。俞樾《尚书平议》:若,顺也,顺即道也。

今相有殷,天迪格保,面稽天若,今时既坠厥命。

看现在的殷朝,天道也顺从他们并且安保他们,回头再来考察天道,现在已经丧失了他们的天命。

【注】孔疏曰:格,至也。

今冲子嗣,则无遗寿耇gǒu),曰其稽我古人之德,矧(shěn)曰其有能稽谋自天?

如今年轻人继承了王位,不要遗弃德高望重的老臣,所谓他们能考察我们古代先人之德,更何况说他们能够考察天意的谋划呢?

【注】周曰:遗,《广雅·释诂》:余也。耇,老人。寿耇,谓老成之人。余注曰:曰,谓也。

呜呼!有王虽小,元子哉。其丕能諴xián)于小民,今休。王不敢后用,顾畏于民碞yán)。

呜呼!王虽然年轻,却是上帝的长子。他特别能够和睦百姓,方有今日之美。王不敢后用德高望重的老臣,是顾虑小民难保。

【注】曾曰:諴,和也。余注曰:孔传曰,故王当不敢后其能用之士,非能用之士也,当为寿耇也。言王不敢后用寿耇也。曾曰:碞,险也。民碞者,小民难保也。

王来绍上帝,自服于土中。

王来帮助上帝,亲自在中国的正中来治理天下。

【注】孙诒让《尚书骈枝》:绍,当训为助。

旦曰:其作大邑,其自时皇天,毖祀于上下,其自时中乂,王厥有成命,治民今休

周公旦说:营建洛邑,从此以周的始祖配享皇天,谨慎地祭祀天地,从这个中国的正中来治理天下,王已经有了既定的天命,治理人民,至今已享太平。

【注】曾曰:自时,从是也。余注曰:配,配享也。周曰:毖,慎也。孔传曰:治民今获太平之美。

王先服殷御事,比介于我有周御事。节性,惟日其迈。王敬作所,不可不敬德。

王先使用殷朝的治事之臣,并使他们和我们周朝的治事之臣亲近。控制他们的性情,使他们与时俱进。王要成为他们的表率,不可不敬慎于德。

【注】孔传曰:言当先服治殷家御事之臣,使比近于我有周治事之臣。周曰:服,《说文》:用也。介,当作尒,字之误也。孔传曰:时节其性,令不失中,则道化惟曰其行。孔传曰:敬为所不可不敬之德,则下敬奉其命矣。曾曰:敬作所者,犹言皇建其极也。

我不可不监于有夏,亦不可不监于有殷。

我们不可不借鉴夏代,也不可不借鉴殷代。

我不敢知曰,有夏服天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延,惟不敬厥德,乃早坠厥命。

我不敢知道说,夏朝接受了天命,经历了长久的年代;我不敢知道说,夏的国祚不能延长,只因为他们不敬慎于德,才早早失去了他们的天命。

【注】周曰:服,受也。周曰:历,久也。

我不敢知曰,有殷受天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延,惟不敬厥德,乃早坠厥命。

我不敢知道说,殷朝接受了天命,经历了长久的年代;我不敢知道说,夏的国祚不能延长,只因为他们不敬慎于德,才早早失去了他们的天命。

今王嗣受厥命,我亦惟兹二国命,嗣若功。

现在王继承了天命,我们也要思考这两个国家的命运,继承他们的功业。

【注】曾曰:嗣,继也。曾曰:惟,思也。曾曰:若,乃也。乃,犹其也。

王乃初服。呜呼!若生子,罔不在厥初生,自贻哲命。今天其命哲,命吉凶,命历年。知今我初服,宅新邑,肆惟王其疾敬德。王其德之用,祈天永命。

王刚刚接受天命。呜呼!就像一个少年,没有不是在他刚刚出生的时候,自己就遗传来明哲的天命。现在上天要确定王的天命是否明哲,是吉是凶,能否经年。上天知道我王刚刚接受天命,住在新邑,所以王应立刻敬慎于德。王敬慎永德,向上天祈求长久的天命。

【注】顾曰:服,受也。余注曰:古以十五岁的少年为生子。周曰:贻,遗也,传也。

其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮用乂民,若有功。

王不要让小民肆行非法之事,也不能用杀戮来治理百姓,才会有功绩。

【注】周曰:以,犹使也。周曰:淫,过也。彝,法也。曾曰:亦敢,犹言亦勿敢,蒙上文勿字而省也。周曰:殄,灭。戮,杀。曾曰:若,犹乃也。

其惟王位在德元,小民乃惟刑用于天下,越王显。

王立于德君之首,那么小民就会效法并施行于天下,发扬王的显德。

【注】孔疏曰:小民乃惟法则于王,行用王德于天下。曾曰:刑,法也。曾曰:《尔雅·释言》:越,扬也。注,谓发扬。

上下勤恤,其曰我受天命,丕若有夏历年,式勿替有殷历年。欲王以小民受天永命。

君臣上下勤勉忧虑,就可以说,我们接受的天命,长得像夏朝经历的年代,而不止殷朝经历的年代,愿王和小民共同接受上天永久的天命。

【注】曾曰:其读为期,庶几也。周曰:丕,语首助词。周曰:式,语首助词。周曰:替,废也,止也。周曰:以,与也。

拜手稽首,曰:予小臣,敢以王之仇民、百君子、越友民,保受王威命明德。王末有成命,王亦显。我非敢勤,惟恭奉币,用供王能祈天永命。

召公顿首上书,说:我这小臣,大胆担保殷朝的遗民、遗臣以及友邦的百姓,会安然遵奉王的威严和美德。王终将拥有既定的天命,王也会彰显。我不敢慰劳王,只想恭敬地奉上币帛,用以供王去祈求上天赐予永久的天命。

【注】余注曰:仇民,谓殷之遗民也。郑注曰:百君子,王之诸臣与群吏。余注曰:郑注不确,当为殷之诸臣与群吏也。余注曰:谓友邦之民也。周曰:保,安也。曾曰:末,终也。

逸周书·作雒解

(2011-07-04 22:26:56)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

逸周书·作雒解

武王克殷,乃立王子禄父,俾守商祀。建管叔于东,建蔡叔、霍叔于殷,俾监殷臣。武王既归,成岁十二月,崩镐,肂()于岐周。

武王克殷后,就立纣王的儿子禄父,使他守护商人的宗庙。封管叔于东,封蔡叔、霍叔于殷,让他们监视殷朝旧臣。武王回到宗周以后,那年的十二月,在镐京驾崩,棺柩暂停在岐周。

:东、殷:指原来商代王畿的两部分,据杨宽《西周史》。

周公立,相天子,三叔及殷、东、徐、奄及熊盈以略。周公、召公内弭父兄,外抚诸侯。元年夏六月,葬武王于毕。二年,又作师旅,临卫政殷,殷大震溃。降辟三叔,王子禄父北奔,管叔经而卒,乃囚蔡叔于郭凌。凡所征熊盈族十有七国,俘维九邑。俘殷献民,迁于九里。俾康帅宇于殷,俾中旄父宇于东。

周公执政,辅佐天子,三叔纠集殷、东、徐戎、奄国及熊盈族(即东夷)反叛。周公与召公内安父兄,外抚诸侯。成王元年夏六月,在毕地安葬武王。成王二年,又兴师,来到卫地征伐殷人。殷人大惧,迅速溃败。于是将三叔治罪,王子禄父逃往北方,缢杀管叔,把蔡叔囚禁在郭凌。总共征服熊盈族有十七国,虏回七个城邑的人为奴。俘虏殷朝的献民,迁到九里。让康叔镇守殷,让中旄父镇守东。

周公敬念于后,曰:予畏同室克追,俾中天下。及将致政,乃作大邑成周于中土。城方千七百二十丈,郛()方七十里。南系于洛水,北因于郏山,以为天下之大凑。

周公认真地为后世谋虑,说:我担心周室不能长久,以使周人成为天下之宗。到了要还政成王时,就在国土中央营建成周大邑。筑内城墙方一千七百二十丈,筑外城方七十里,南连洛水,北靠邙山,成为天下的大都会。

制郊甸,方六百里,国西土,为方千里。分以百县,县有四郡,郡有□[]鄙,大县城方王城三之一,小县立城,方王城九之一。都鄙不过百室,以便野事。农居鄙,得以庶士,士居国家,得以诸公大夫。凡工贾胥市臣扑,州里俾无交为。

设置雒邑的郊区,方六百里,连接西土(岐周)共方千里。分为一百县,每县分四郡,每郡分四鄙。大县筑城为王城的三分之一,小县筑城为王城的九分之一。都邑不超过一百家,以便利耕作。农夫能够管理都邑,可用为庶士;士能够管理国家,可用为诸公大夫。凡工匠、商贾、庶人、司市、奴隶、仆从,各州里不得让他们交杂混居。

乃设丘兆于南郊,以上帝,配□[]后稷,日月星辰,先王皆与食。诸受命于周,乃建大社于周中。其壝(wéi)东责土,南赤土,西白土,北骊土,中央叠以黄土。将建诸侯,凿取其方一面之土,苞以黄土,苴()以白茅,以为土封,故曰受列土于周室。

又在南郊设立祭坛,以祭祀上帝,后稷配享,日月星辰和先王都同时受祭。天下诸侯受命于周,就在都城中建立大社。社坛的东面是青土,南面赤土,西面白土,北面黑土,中央用黄土覆盖。要立诸侯的时候,凿取其所在方位一边的土,用黄土包裹,用白茅为垫,以此作为土封,就是说从周室接受裂土。

乃位五宫:大庙、宗宫、考宫、路寝、明堂。咸有四阿,反玷。重亢,重郎,常累,复格,藻棁(zhuō),设移,旅楹,惷(chǔn)常,画。内阶,玄阶, 堤唐, 山廧(qiáng),应门、库台玄阃(kǔn)。

又建五宫:太庙、宗宫、考宫、路寝、明堂。都有四阿,反玷。还有重梁,重屋,柱头斗拱,双重斗栱,绘彩短柱,正堂旁边有小屋,列柱,藻井,彩绘列柱。内阶,黑色台阶,高出地面的中庭甬道,山墙,王宫的正门和宫室最外之门两旁积土如台都是黑色门槛。

四阿:犹四注,指屋宇四边有檐,可使顶上的水从四面流下。反玷:即反坫,犹反宇,指屋檐上仰起的瓦头。重郎:犹重屋,屋顶分两层的房屋,指楼阁。内阶,犹纳陛,凿殿基为登升的陛级,纳之于檐下,不使尊者露而升,故名。

周书·梓材

(2011-07-04 22:26:14)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·梓材

王曰:封,以厥庶民暨厥臣达大家,以厥臣达王,惟邦君。汝若恒

周公说:封,(民情)由其百姓和臣子通达到卿大夫,由其臣子通达到诸侯的君王,这才是为君之道。你要能长久地保持。

【注】曾曰:以,由也。暨,与也。达,通也。周曰:卿大夫有采邑之家也。孔传曰:惟乃国君之道。曾曰:恒,常也。

我有师师,司徒、司马、司空、尹、旅,曰:予罔厉杀人。亦厥君先敬劳,肆徂)厥敬劳。

还要告诉我们的众位官长,司徒、司马、司空、大夫、士说:我不杀戮无辜之人。作为君王先尊敬慰勉百姓,他的众位官长也就会去尊敬慰勉百姓。

【注】曾曰:越,于也,及也。周曰:曰,谓也。曾曰:师师,众长也。曾曰:尹,正也。谓大夫。旅,众也。谓士。周曰:《周书·谥法解》曰:杀戮无辜曰厉。余注曰:劳,慰勉也。曾曰:肆徂,遂往也。

肆往,奸宄、杀人、历人,宥;肆亦见厥君事,戕败人,宥。

往日,内外作乱者、杀人者、犯法者,被宽恕;是由于众位官长看到他们君王的行事,伤害他人者,被宽恕。

【注】周曰:肆往,谓往日。周曰:奸宄,为恶也。于内为奸,于外为宄。曾曰:历人,亦谓犯法之人。余注曰:故也。孔传曰:残败人者。

王启监,厥乱为民。曰:无胥戕,无胥虐,至于敬寡,至于属妇,合由以容。

天子设置监察官员,这个制度是为了百姓。说:不要相互残害,不要相互暴虐,至于鳏寡,至于妾妇,要同样用宽容来对待他们。

【注】孔传曰:言王者开置监官,其治为民。余注曰:《尔雅·释诂》:乱,治也。《说文》:从乙。乙,治之也。是乱当训为治。周曰:敬,读为鳏。孔疏曰:以妾属于人,故名属妇。曾曰:合,同也。由,用也。容,宽也。

王其效邦君、越御事,厥命曷以?引养引恬。自古王若兹,监罔攸

天子考核诸侯的君王和治事的官员,用什么教命来考核呢?就是,长养百姓,长安百姓。自古天子都象这样监督,没有偏差。

【注】王先谦《尚书孔传参正》:《广雅·释言》效,考也。孔传曰:能长养民,长安民。曾曰:攸,所也。黄式三曰:辟、僻通,偏也。

惟曰:若稽田,既勤敷菑),惟其陈修,为厥疆畎。若作室家,既勤垣墉,惟其涂塈)茨。若作梓材,既勤朴斲zhuó),惟其涂丹雘

比方说:好比种田,既已勤劳地耕种,就应当整治土地,修筑田界,开挖水沟。好比造房屋,既已勤劳地筑起了墙壁,就应当完成涂泥和用茅草盖屋顶的工作。好比制作梓木器具,既已勤劳地剥皮砍削,就应当完成彩饰的工作。

【注】曾曰:更端之词。周曰:稽,治也。曾曰:敷,布,播种也。菑,发土也。周曰:陈,治也。疆,界也。畎,沟浍也。曾曰:卑曰垣,高曰墉。周曰:塈,仰涂也。周曰:茨,以茅盖屋也。周曰:梓材,材之美者。周曰:朴,木素也,此谓去皮存素。斲,斫也。周曰:雘,善丹也。

今王惟曰:先王既勤用明德,怀为夹。庶邦享,兄弟方来,亦既用明德。后式典,集庶邦丕享。

当今天子说:先王既已勤勉地施用明德,诸侯都来辅弼。众邦国都来朝贡服役,兄弟邦国也来了,这也是已经施用明德的缘故。后继者用常法,就能召集众邦国来朝贡。

【注】曾曰:怀,来也。夹,辅也。曾曰:享,献也。孙诒让《尚书骈枝》曰:作,谓兴作任劳役之事。王国维曰:方,犹国也。曾曰:式,用。典,法。曾曰:丕,大也。

皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德用,和怿先后迷民,用怿先王受命。已!若兹监。惟曰欲至于万年,惟王子子孙孙永保民。

皇天既已把中国的百姓和疆土都交给先王,故此天子只能施行德政,和悦地教化跟随纣和盘庚的顽民,以完成先王所受的天命。已乎!像这样监督。可以说将传到万年,天子的子子孙孙永远安保殷民。

【注】周曰:和怿,和悦也。朱骏声《尚书古注便读》:先之迷民,谓化纣之恶,酗酒酣身者也。后之迷民,谓助武庚为乱者也。周曰:怿,常读为斁,终也。《释文》曰:怿字又作斁。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多