《万圣节的秘密》
要看有韵律之诗的请去看英国之退休女教师乔西·怀特黑德(Josie Whitehead)的网站www.,拜访这位祖母级诗坛新秀,听她本人吟诵作品的却越来越多。 《你见过橘子打喷嚏吗?》
(Did You Ever Hear an Orange Sneeze?)
是介绍各种食物、水果营养的科普诗。
Did you ever hear an orange sneeze?
No, for they never catch a cold..
They ' re full of Vitamin C, of course,
Which protects us, we are told.
你见过橘子打喷嚏吗? / 没;他们从来不感冒。/ 听说他们浑身是维生素C,/ 维生素C能保护我们。
《雾》(Fog)描写浓浓淡淡的晨雾。
Before the break of day,
A robber stole up on us
And took our sun away.
He left instead wet mist and fog
That clung to hedge and tree
A cloud, a shroud of clinging haze
Hiding things we like to see.
破晓前,/ 你我还在梦中。/ 有个偷儿悄悄闪到我们身边,/ 把太阳偷走了!/ 他留下浓浓淡淡的潮雾,/ 把他们挂在绿篱上,树枝上,/ 像朵白云,像块白布,/ 把我们爱看的东西都遮盖了。
《听听,那韵律》(Just listen to that rhythm)则是一口做钟的静物写生,你看:
Tick tock, tick tock
Military precision.
Tick tock, tick tock
Just listen to that rhythm.
滴答、滴答,/ 滴答、滴答,/ 整齐得像军人的步伐,/ 滴答、滴答,/ 滴答、滴答,/ 请听那韵律······
《嘘——安静,下雪了!》(Shhhh! Silently They Fall)这是儿童心中的自然美景;胸怀赤子之心,笔下方能有此情景。
Thousands and thousands of magical shapes;
The most beautifully crafted tiny snowflakes.
千万片奇妙的雪花,/ 是最漂亮的裁剪手艺。
《吞食奶奶假牙的鱼儿》(The Fish That Swallowed Granny's Teeth )荒唐得几乎不可信,但孩子们喜欢的正是如此离奇的故事:
A terrible thing happened, as I 'm sure you 'll agree
Gran lost her false teeth when she swam in the sea.
"There's fish on the menu - that'll be softer to chew.
"I 'll have some," said Granny, and added "Thank you."
“有件事情真糟糕,/ 老奶奶在海里游泳时把假牙弄丢了。” / 结果呢,爷爷在大海边钓着了这条大鱼,/ 回家烹而食之,/“餐刀一下切下去,/ '什么东西里边藏?' / 说来真难让你不信——奶奶的假牙在鱼肚藏!”
《万圣节的秘密》(Halloween Secrets)更有点让你且喜且怕了:
The witches have come on their brooms -
Ghostly figures rise up from their tombs.
If you listen you'll hear Spooky music so clear -
As they dance in the encircling gloom.
With mystical movements they sway
In the soft swirling mist they display
Silvery shadows and shapes,
Such a strange scene this makes
As they waltz through the night until day.
“巫婆骑着扫帚赶来,/ 丑陋的影子从墓地升起。/ 倘若你侧耳倾听,/你能听清那幽幽的声音——/ 那是巫婆在幽冥中跳舞。/ 它们摇摇摆摆动作怪异,/ 在轻柔的烟雾中卖弄自己 / 银色的身材,银色的影。/ 它们跳奇异的舞蹈,/ 直到东方破晓。”