分享

(h8)4《译析屈原九歌·<云中君>》

 李国林的私藏馆 2013-07-04

                                              清州务农

《云中君》叙己考之四

    【原文】:

  浴兰汤兮沐芳,华釆衣兮若英。                                                                                            灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。                                                                                            蹇将儋兮寿宫,与日月兮齐光。                                                                                            龙驾兮帝服 ,聊翱游兮周章。                                                                                              灵皇皇兮既降,猋远举兮云中。                                                                                            览冀州兮有余,橫四海兮焉穷。                                                                                            思夫君兮太息,极劳心兮慵忡忡。

【译析】

       洗澡时用熏带有清香的洗澡水啊清洗那芳馨的头发,穿上华丽多彩的衣服啊,美如鲜花。                           似神灵的闪电的光芒连续蜷曲啊已经久留,灿烂的闪电明亮耀眼啊一直没有停止。                                   时乖命蹇时把它们置放到啊长寿宫去,它们日月的寿命啊同样久长。                                                       云缝里的光芒像被龙驾驶着啊若帝王的服饰,姑且长久在回旋地游荡啊,必定会遭来祸殃。                         貌似神灵的雷电交加,倾盆大雨啊已经从天降下,闪电的火花向远方处进发啊潜伏于云层之间。                 放眼观看整个河北地区啊被淹没还超过【冀:河北别称。州:指某地区】,灾荒已横跨全国啊全国啊如何穷尽。                                                                                                                                                         思念我的丈夫啊深深叹息,特别疲劳费心啊令人疲惫不堪,忧心重重。                                                       注:(云中君”者,是藏在云中制造自然灾害的雷、电、风、雨四大灾星。此就是撰者失学当年的亲身经历,不同的是那时还未婚,没有妻子思夫的那种太息,但也三两相约远程流亡寻生计)。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约