分享

Der?Lindenbaum?菩提树?(歌词德汉对照)

 mokazart 2013-07-07

Am Brunnen vor dem Tore

Da steht ein Lindenbaum

Ich tr?umt in seinem Schatten

So manchen sü?en Traum

Ich schnitt in seine Rinde

so manches liebes Wort

Es zog in Freud und Leide

|: Zu ihm mich immer fort :|

 

Ich mu?t auch heute wandern

Vorbei in tiefer Nacht

Da hab ich noch im Dunkel

Die Augen zugemacht

Und seine Zweige rauschten

Als riefen sie mir zu:

"Komm her zu mir, Geselle

|: Hier findst du deine Ruh :|

 

Die kalten Winde bliesen

Mir grad ins Angesicht

Der Hut flog mir vom Kopfe

Ich wendete mich nicht

Nun bin ich manche Stunde

Entfernt von diesem Ort

Und immer h?r ich's rauschen:

|: "Du f?ndest Ruhe dort :|

 

门外水井旁,

菩提恬然立。

繁枝庇我梦,

甜蜜欲远栖。

老树依依傍,

铭刻我密语。

无论乐与悲,

我心总相趋。

 

今时欲远游,

穿越深沉夜。

昏黑无际涯,

遮蔽我双目。

菩枝轻摇曳,

声似唤我归:

“凄凄远行客,

我许你安宁!”

 

洌风迎我来,

扑面寒我身。

陋冠随风去,

月黑无处寻。

远离老菩提,

不知已几许。

老树仍在唤:

“我许你安宁!”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多